• Приглашаем посетить наш сайт
    Куприн (kuprin-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "2009"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Петраков И. А.: Мастер и Маргарита. Ершалаимские главы
    Входимость: 15. Размер: 66кб.
    2. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". 2014—2016 — Будет ли в Евпатории улица М. Булгакова?
    Входимость: 7. Размер: 25кб.
    3. Худзиньска-Паркосадзе Анна: Фантастические повести Михаила Булгакова как зеркало эпохи (Дьяволиада, Роковые яйца, Собачье сердце)
    Входимость: 4. Размер: 54кб.
    4. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". Примечания
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    5. Голозубов А. В.: Божественная комедия М. Булгакова - элементы постмодернистской поэтики в романе "Мастер и Маргарита"
    Входимость: 3. Размер: 39кб.
    6. Сёке Каталин: Шеститомное собрание сочинений Михаила Булгакова на венгерском языке - заметки редактора и переводчика
    Входимость: 3. Размер: 19кб.
    7. Санджи-Гаряева З. С.: Трансформация советского языка в произведениях М. Булгакова
    Входимость: 2. Размер: 22кб.
    8. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". Булгаковские дни в Евпатории
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    9. Муранска Наталия: Михаил Булгаков в словацком восприятии (Булгаковедение в Словакии. Проблемы перевода Булгаковских произведений на словацкий язык)
    Входимость: 2. Размер: 39кб.
    10. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". Дорога длиной в 90 лет
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    11. Мешков В. А.: Булгаков, Троцкий, Фрунзе и Крым в 1920 году
    Входимость: 2. Размер: 47кб.
    12. Капрусова М. Н.: "Булгаковский миф" в современной русской "звучащей" и сетевой поэзии
    Входимость: 2. Размер: 41кб.
    13. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". Михаил Булгаков: Крымские поиски и находки
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    14. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". Булгаков, Троцкий, Фрунзе и Крым в 1920 году
    Входимость: 2. Размер: 47кб.
    15. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". 120-летие писателя М. А. Булгакова
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    16. Булгаков М. А. (Энциклопедический словарь. 2009)
    Входимость: 2. Размер: 34кб.
    17. Джулиани Рита: Пилат у Булгакова - от структуры к поэтике "Мастера и Маргариты"
    Входимость: 2. Размер: 33кб.
    18. Бондаренко М. А.: Лингводидактический потенциал творчества М. А. Булгакова
    Входимость: 2. Размер: 35кб.
    19. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". На главном крымском литературном Симпозиуме
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    20. Нагина К. А.: Контексты сада в романе М. Булгакова "Белая гвардия"
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    21. Калмыкова В.: Михаил Булгаков (ознакомительный фрагмент)
    Входимость: 1. Размер: 101кб.
    22. Есипова О. Д.: Два спектакля (Дон Кихот М. А. Булгакова в Ленинградском театре им. Пушкина и в Вахтанговском театре - 1941 год)
    Входимость: 1. Размер: 48кб.
    23. Биография, музеи
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    24. Воробьевский Ю.: Неизвестный Булгаков. На свидании с сатаной (ознакомительный фрагмент). Посвящение в литературу
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    25. Паршин Л. К.: Баллада о трамвае
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    26. Ленц Гуннар: Sub specie aeternitatis - концепты истории в романе "Мастер и маргарита" (между историософией и советской культурой)
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    27. Страшкова О. К.: Театрально-драматургический текст Михаила Булгакова - штрихи художественного мышления
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    28. Осиньская Катажина: Дон Кихот в инсценировке М. А. Булгакова - некоторые проблемы истолкования романа
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    29. Воробьевский Ю.: Неизвестный Булгаков. На свидании с сатаной (ознакомительный фрагмент). Пророки и Пифии
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    30. Фокин Павел: Булгаков без глянца (ознакомительный фрагмент). Библиография
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    31. Воробьевский Ю.: Неизвестный Булгаков. На свидании с сатаной (ознакомительный фрагмент). Вместо предисловия
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    32. Выходцева И. С., Прокофьева Л. П.: Интерпретационные возможности лексической и фонетической семантики в художественном тексте (на материале обращений в повести М. А. Булгакова "Собачье сердце")
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    33. Читати Дарио: Библейские главы романов "Мастер и Маргарита" и "Плаха" - о Булгакове и Айтматове
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    34. Гурленова Л. В.: "Мастер и Маргарита" М. Булгакова как интертекстуальный источник русского литературного постмодернизма (на материале московских сказок А. Кабакова)
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    35. Паршин Л. К.: Баллада о Луне, или кол по космографии
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    36. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". Сергей Есенин и Михаил Булгаков
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    37. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". ... Стать бесстрастно над красными и белыми
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    38. Кораблёва Н. В.: Метатекстуальность рассказа М. А. Булгакова "Ханский огонь"
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    39. Алпатова Т. А.: От "Записок на манжетах" к "Запискам покойника" - эволюция повествования в прозе М. А. Булгакова
    Входимость: 1. Размер: 37кб.
    40. Сергей Есенин и Михаил Булгаков: такие разные и очень похожие (автор неизвестен)
    Входимость: 1. Размер: 18кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Петраков И. А.: Мастер и Маргарита. Ершалаимские главы
    Входимость: 15. Размер: 66кб.
    Часть текста: можно изобразить как героя литературного произведения, изобразить писателю, пусть даже и самому гениальному, -- литературоведческие, касающиеся критики того, как именно рассказана Евангельская история в романе, - исследования, касающиеся важных исторических деталей в повествовании, важных сюжетных поворотов, по-своему осмысленных писателем. Все эти исследования, так или иначе, отвечают на два вопроса: "Был ли Михаил Булгаков религиозным, верующим человеком?" и "Каким образом относится роман "Мастер и Маргарита" к Православной традиции, в какой степени соответствует ей?" Именно в представленном порядке мы попытаемся указанные исследования охарактеризовать и высказать свое отношение к вопросу. Это особенно актуально потому, что ныне ряд литературоведческих гипотез, касающихся романа, поставлен под сомнение, и вопрос, заданный одним из классиков русской литературы двадцатого века, - "Что верно, а что неверно?" - нельзя не принимать во внимание. В предисловии к "Жизнеописанию Михаила Булгакова" М. Чудакова говорит о наличии исключительно косвенных данных о взглядах писателя, в связи с чем образ Булгакова долгое время был окружен романтическим ореолом, а его биографии "придавали удобные в обращении...
    2. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". 2014—2016 — Будет ли в Евпатории улица М. Булгакова?
    Входимость: 7. Размер: 25кб.
    Часть текста: — Будет ли в Евпатории улица М. Булгакова? Статьи с таким названием автору уже приходилось публиковать в прежней «Евпаторийской здравнице» (декабрь 2006) и «Литературной газете+Курьер культуры: Крым-Севастополь» (2009). Но тогда ситуация была другая, этим делом «плотно» занимался В. М. Заскока, и как он уверял на протяжении двух-трех лет, дело должно было вот-вот решиться: Андрей Петрович <Даниленко, мэр Евпатории> «за», нужные документы представлены куда надо. Но в 2010 году уже приближался трехлетний срок этим обещаниям, и вопреки пословице автора «стали терзать смутные сомнения», что обещанного не дождешься. За разъяснениями 18 июня обратился с заявлением (см. Приложение 1) в Общественный Совет (далее — ОС) города, где председателем был Андрей Петрович, замом Заскока, а секретарем А. Николаенко. Бумагу вручить оказалось не так просто, так как Заскока стал в позу обиженного недоверием и вскоре приказал в Центр занятости к нему с этим делом не пускать, а потом не пускать вообще. В приемной Горсовета бумагу не принимали, потому что она к ним не относилась, а комната ОС недели две была закрыта. Однажды Анжелу Александровну удалось застать и бумагу вручить. Она тоже рассказывала, что ОС все решил, переименование улицы Урицкого в честь М. Булгакова одобрил, и необходимые бумаги в Горсовет подал. Вскоре состоится заседание, и меня даже могут пригласить участвовать. Удалось даже получить копии резолюции ОС (от 17 июля 2009) и обращения Заскоки к секретарю Горсовета М. Ведмецкой (от 22 июля 2009) с упоминанием...
    3. Худзиньска-Паркосадзе Анна: Фантастические повести Михаила Булгакова как зеркало эпохи (Дьяволиада, Роковые яйца, Собачье сердце)
    Входимость: 4. Размер: 54кб.
    Часть текста: России и новым миром СССР. В результате революции и последовавшей за ней гражданской войны начала развиваться новая цивилизация. Для Булгакова как человека и писателя характерно антиномическое противопоставление революции и эволюции. Согласно такой логике синонимом эволюции является развитие, прогресс, постепенное развертывание идей и деяний, а синонимом революции - регресс, деградация, разрушение, внезапное изменение. О таком мировоззрении писателя свидетельствует хотя бы его «правдивая» декларация, которую он представил в письме правительству СССР в 1930 году, называя главные черты своего творчества: [...] черные и мистические краски [...], в которых изображены бесчисленные уродства нашего быта, яд, которым пропитан мой язык, глубокий скептицизм в отношении революционного процесса, происходящего в моей отсталой стране, и противопоставление ему излюбленной и Великой Эволюции [356] . Любопытно при этом, что взгляды Булгакова на эволюцию, отраженные, в частности, и в его фантастических повестях, вполне созвучны с выводами на этот счет науки ХХІ века. Вопрос о цивилизации, ее происхождении и развитии еще в ХХ веке сводился к двум основным направлениям в обосновании правильности ее объяснения. С одной стороны, ученые ...
    4. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". Примечания
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    Часть текста: 2004 г., с. 4—5. Булгаковская история Опубликовано в газете «Литературный Крым» №№ 11—12 от 31 марта 2005 г, с. 4—5, 12 и №№ 13—14 от 15 апреля 2005 г., с. 9. Мистика Михаила Булгакова и Евпатория Опубликовано в газете «Евпаторийская здравница» за 2010 год 10 марта, № 44, С. З; 11 марта, № 45, с. 3; 17 марта, № 49, с. 3; 23 марта, № 53, с. 3; 25 марта, № 55, с. 3; 30 марта, № 58, с. 4.; под названием «Мистические тайны Михаила Булгакова». Соавтор В. М. Заскока. Евпаторийские друзья Булгакова и Волошина Опубликовано в газете «Обозрение крымских дел» (Евпатория) 22—29 марта 2013 года, № 9, с. 7. «Собачье сердце» М. Булгакова и пропажа калош: Как это было в Евпатории Опубликовано в газете «Обозрение крымских дел» (Евпатория) март 2014. Булгаковский дом на Садовой По докладу на VI Крымских Международных Булгаковских научных чтениях «Михаил Булгаков и проблемы развития русской сатиры в XX—XXI веках». XIII Международный научный симпозиум «Русский вектор в мировой литературе: крымский контекст». Республика Крым, Симферополь, 2—4 октября 2015. Сергей Есенин и Михаил Булгаков По докладу на Первых Крымских Булгаковских чтениях. Евпатория, ноябрь 2009. Опубликовано в сборнике «Мир Есенина». Вып. 10. Ташкент, 2010. Булгаков, Троцкий, Фрунзе и Крым в 1920 году По докладу на II Крымских Международных Булгаковских чтениях «Михаил Булгаков: между белыми и красными». IV Международный симпозиум «В поисках утраченного единства», посвященного 90-летию окончания гражданской войны в России (1917—1920). Симферополь, 11—18ноября 2010 года. Михаил Булгаков в «Трудах и днях Максимилиана Волошина» По докладу на III Крымских Международных Булгаковских научных чтениях «Творчество Михаила Булгакова: литературные пути и...
    5. Голозубов А. В.: Божественная комедия М. Булгакова - элементы постмодернистской поэтики в романе "Мастер и Маргарита"
    Входимость: 3. Размер: 39кб.
    Часть текста: что при всем многообразии интерпретаций мифопоэтики и содержательной стороны знаменитого романа М. А. Булгакова основные из них сводятся к сатирико-аллегорическим, богословско-апокрифическим и буффонадно-карнавальным. Первая из них отсылает к богатой традиции мировой литературы от менипповой сатиры через Гоголя и Салтыкова-Щедрина к русским сатирикам первой трети ХХ века, вторая - как к русской религиозной философии первых десятилетий прошлого столетия, так и апокрифическим вариантам прочтения христианства, а, например, Н. Смирнов и вовсе видит в действиях Воланда не дьявольский умысел, а приведение в действие кармического закона [821] . A. Баррат начинает свой обзор критики Булгакова с изложения точки зрения тех, кто рассматривал роман как теологию. Сам Баррат считает, что Мастер и Маргарита - прежде всего метафизи ческий роман, где земной мир несовершенен и порочен (и Москва, и Иерусалим). Г. Круговой, напротив, называет роман «гностическим» [822] . Лора Д. Викс также полагает, что более уместной является...
    6. Сёке Каталин: Шеститомное собрание сочинений Михаила Булгакова на венгерском языке - заметки редактора и переводчика
    Входимость: 3. Размер: 19кб.
    Часть текста: очередь личному знакомству с Еленой Сергеевной Булгаковой, получила доступ к пропущенным в указанном издании фрагментам текста романа, и поэтому в венгерском переводе роман Мастер и Маргарита был более полным и достоверным, чем его первое подцензурное советское издание. Вокруг этого перевода в Венгрии возникла легенда. Несомненным фактом является то, что вдова Булгакова в 1968 году побывала в Венгрии и, по слухам, провезла булгаковские тексты в нижнем белье, чтобы их не нашли пограничники, благодаря чему она смогла передать достоверный текст переводчику. Венгерский перевод Мастера и Маргариты вышел в 1969 году. Позднее выходили переводы других произведений писателя. Некоторые из них были переведены по советским изданиям, а некоторые - по западным, «тамиздатовским» публикациям. Например, Собачье сердце сначала опубликовали в 1986 году в венгерском самиздате (текст для перевода был взят из западного издания), а в 1988 году эта же повесть вышла официальным изданием, но несмотря на «перестроечное» время, самизда- товский текст подвергли цензуре. Начиная с 1970-х годов произведения Михаила Булгакова ставились на сценах венгерских театров, присутствовали на радио и телевидении, так что можно сказать, что за последние 30 лет Булгаков в Венгрии стал одним из популярнейших авторов. Три года тому назад, когда на венгерском телевидении шла программа «Большая книга», роман Мастер и Маргарита стал финалистом конкурса....
    7. Санджи-Гаряева З. С.: Трансформация советского языка в произведениях М. Булгакова
    Входимость: 2. Размер: 22кб.
    Часть текста: новая действительность являла собой разрушение старой культуры, нашествие хамов. Это легко объясняется происхождением Булгакова, его укорененностью в другой культуре, приверженностью традициям русской классической литературы. М. Я. Геллер отмечает, что Булгаков, как и Замятин, Зощенко, Бабель, «внимательные свидетели трансформации языка, относились к нему с иронией, врожденной дистанцией писателей, выросших в другом языке» [1982] . М. О. Чудакова считает, что Булгаков «стал последовательно сопротивляться этой речи - в самом тексте своих произведений» [1983] . В данной статье рассматриваются принципы изображения советского официального языка и виды его трансформации в фельетонах и сатирических произведениях М. Булгакова. М. Булгаков с предельной полнотой отразил в своих произведениях языковой срез послереволюционной России, показал речевую стихию эпохи, в которой новые элементы соединялись с живой народной речью, канцеляризмы и газетные штампы - с книжной и библейской лексикой. Писатель фиксировал самые разные стороны новой речи: слова и словосочетания, распространенные устойчивые выражения, лозунги, плакаты, вывески, объявления; отмечал изменения в написании, особенности произношения, смешение идеологических газетных штампов с просторечными словами и формами. Можно сказать, что Булгаков включил сове- тизмы в свою эстетическую систему, сделал их средством изображения жизни советского общества. В фельетонах 1920-х годов и...
    8. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". Булгаковские дни в Евпатории
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    Часть текста: отдела культурно-просветительского центра «Булгаковский дом» (Москва); Заскока В. М. — историк, краевед, председатель Евпаторийского культурно-просветительского общества имени Анны Ахматовой; Батюк В. В. — заместитель городского головы г. Евпатория; Николаенко А. А. — советник городского головы г. Евпатория; Овчаренко С. Г. — член НСПУ, член Союза писателей России; Никифорова Л. Л. — член правления культурно-просветительского общества им. Анны Ахматовой, краевед. Открытие Чтений состоялось 28 ноября в конференц-зале ТЭС-отеля (ул. Пушкина, 16а). В выступлениях участников отмечалось все возрастающее значение Евпатории на литературной карте Крыма, активность общественности города в проведении культурно-просветительских мероприятий, важную в этом роль евпаторийских творческих союзов: «В Евпатории какая-то особая, хорошая, интенсивная, настоящая, живая атмосфера культурной жизни». Теперь Евпатория видится «совсем не провинциальным городом, а одним из центров культурной жизни не только Крыма, Украины, но и стран СНГ». «В Евпатории, — как говорили многие, — по праву должна быть улица Михаила Булгакова, как и в Киеве должна быть улица Михаила Булгакова, в Москве должна быть улица ...
    9. Муранска Наталия: Михаил Булгаков в словацком восприятии (Булгаковедение в Словакии. Проблемы перевода Булгаковских произведений на словацкий язык)
    Входимость: 2. Размер: 39кб.
    Часть текста: - принимающий». Одна литература высылает (идеи, образы, темы), а другая их, в духе своих рецептивных возможностей, осваивает и принимает. Русская литература и культура выслали миру Михаила Булгакова - словацкая литература и культура его восприняли. Возникает вопрос: ЧТО было выслано и ЧТО и КАК было воспринято? Жизненный и творческий путь Михаила Булгакова, как известно, был очень сложным, как и эпоха, в которой ему выпало жить. Будучи врачом, он решает стать писателем. В 20-е годы ХХ века он известен как автор фельетонов, очерков, рассказов, но прежде всего как драматург. Год великого перелома (1929) стал переломным и для самого Булгакова. Многие его пьесы были сняты с репертуара, многие запрещены, началась травля писателя, который вопреки всему продолжает писать (в том числе и «закатный» роман Мастер и Маргарита, без надежды на публикацию) до самой кончины в 1940 году. После многих лет почти забвения Булакова в русской литературе (мы имеем в виду именно 30-60-е годы XX века) в годы перестройки наступило время его...
    10. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". Дорога длиной в 90 лет
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    Часть текста: 1919 год. Это было тяжелое время гражданской войны и борьбы советского государства за свое существование. Бывший царский офицер Александр Васильевич Ткаченко воевал в рядах Красной Армии, а его семья оставалась в голодном и холодном Петрограде. Наверное, только отчаяние и страх не пережить предстоящую зиму, заставил его жену Евдокию Федоровну с двумя детьми осенью отправиться к родственникам в Крым. Но до Крыма сразу добраться не удалось, пришлось остаться на станции Лозовой. Там 3 октября 1919 года появилась на свет Люба Ткаченко. Приютились на некоторое время у местной попадьи, которая стала крестной, а крестным — сцепщик вагонов. Потом семья добралась до родных в Крым в село Кара-Найман, ныне это село Крыловка Раздольненского района. Конечно, обо всех тех событиях маленькой Любе было известно только по рассказам родителей. После победы Красной Армии и установления советской власти в Крыму, вскоре демобилизовался и присоединился к семье отец. Он был опытный механик, и работа ему нашлась и в селе, и потом в Евпатории, — долгие годы он работал в морпорту. Мать Любы, по образованию фельдшер, до 1941 года работала медсестрой в санатории РКК...