Поиск по творчеству и критике
Cлово "2003"
Входимость: 10. Размер: 10кб.
Входимость: 4. Размер: 20кб.
Входимость: 4. Размер: 40кб.
Входимость: 3. Размер: 36кб.
Входимость: 3. Размер: 40кб.
Входимость: 3. Размер: 11кб.
Входимость: 2. Размер: 15кб.
Входимость: 2. Размер: 35кб.
Входимость: 2. Размер: 39кб.
Входимость: 2. Размер: 87кб.
Входимость: 2. Размер: 49кб.
Входимость: 2. Размер: 26кб.
Входимость: 2. Размер: 32кб.
Входимость: 2. Размер: 35кб.
Входимость: 2. Размер: 24кб.
Входимость: 2. Размер: 54кб.
Входимость: 2. Размер: 43кб.
Входимость: 2. Размер: 76кб.
Входимость: 1. Размер: 133кб.
Входимость: 1. Размер: 54кб.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Входимость: 1. Размер: 49кб.
Входимость: 1. Размер: 54кб.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Входимость: 1. Размер: 47кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Входимость: 1. Размер: 41кб.
Входимость: 1. Размер: 51кб.
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Входимость: 1. Размер: 70кб.
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Входимость: 1. Размер: 38кб.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 10. Размер: 10кб.
Часть текста: противопоказания. Посоветуйтесь с врачом. Яндекс. Директ Ростов-на-Дону, 2000. 2. Аттиас Жан-Кристоф, Бенбасса Эстер. Еврейская цивилизация. Энциклопедический словарь. М., 2000. 3. Афанасьев Александр. Мифы, поверья и суеверия славян. М. — СПб., 2002. 4. Бауер Вольфганг, Дюмоц Ирмтрауд, Головин Сергиус. Энциклопедия символов. М., 1995. 5. Бессерман Перли. Каббала и еврейский мистицизм. М., 2002. 6. Брокгауз и Эфрон. Энциклопедический словарь. Биографии. М., 1993. 7. Булгаков С. В. Православие. Ереси, секты. Западные вероисповедания. Соборы. М., 1994. 8. Вавилон и Иерусалим. Ближневосточный конфликт в свете Библии. М. — Иерусалим. 2002. 9. Вебстер Неста. Всемирная революция. Заговор против цивилизации. Киев, 2001. 10. Виленский О. Г. Психиатрия. Социальные аспекты. М., 2002. 10–2. Воробьевский Ю. Иудиада. М., 2010. 10–3. Воробьевский Ю. Наступить на аспида. М., 2006. 10–4. Воробьевский Ю. Орден Иуды. М., 2011. 11. Воробьевский Ю., Соболева Е. Пятый Ангел вострубил. М., 2003. ...
Входимость: 4. Размер: 20кб.
Часть текста: РФ. Ф. 3. Оп. 35. Д. 34. Л. 45-51 // http: //on-island.net/Other/MHAT.htm 4. Арье-Лейб (при участии П. Коца ). Двойной портрет // http: //kreschatik.nm.ru/19/22/htm 5. Бакушинская О. Булгаков завещал свою вдову Фадееву // Комсомольская правда. 2004. 6 июня. 6. Балашов Вит. Белая гвардия Булгакова – кто она? // http: // www.proza.ru/texts/2002/10/14-78/html 7. Белкина А. Булгаков М. Дневник. Письма. 1914–1940 / /http: //lib.rin.ru/doc/i/90006p.html 8. Белозерская Л. Е. О, мед воспоминаний // Воспоминания о Михаиле Булгакове. М., 2006. 9. Блок А. А. Собрание сочинений. В 2 т. М., 1955. Т. 2. 10. Боровиков С. В русском жанре // http: //magazines.russ.ru/znamia/2000/7/borov.html 11. Булгаков М. А. Дневник. 12. Булгаков М. А. Записки покойника (Театральный роман) / Подготовка текста, вступительная статья, примечания А. Кобринского. СПб., 2002. 13. Булгаков М. А. Письма. 14. Булгаков М. Пьесы. М., 1962. 15. Булгаков М. А. Пьесы 20-х годов. Л., 1989....
Входимость: 4. Размер: 40кб.
Часть текста: то фантастического и гротескного. Недаром сравнение М. А. Булгакова с М. Е. Салтыковым-Щедриным и Н. В. Гоголем стало в литературной критике общепринятым. Булгаков экспериментирует, сыплет анекдотами и каламбурами, умело играет стилем, пробует разные творческие манеры, не чуждаясь при этом пародии и острого политического гротеска. Писатель не жонглирует словами ради достижения чисто сценического эффекта. Его слово часто не описывает, не изображает предмет, а само становится предметом, новым явлением, новой реальностью и рождает многозначные внутритекстовые когезии, сложный подтекст, доступный только внимательному читателю. Склонность писателя к языковой иронии и игре возможно зарождается еще в детские годы. Из недавно опубликованного семейного архива явствует, что в доме родителей Михаила Булгакова царила радостная, веселая атмосфера, и создавался этот настрой благодаря будущему писателю: Мы любили шутить друг над другом (тон задавал старший брат), а шутки бывали острые и задевающие. Мы выписывали «Сатирикон», активно читали тогдашних юмористов - прозаиков и поэтов (Аркадий Аверченко и Тэффи). Любили и хорошо знали Джерома Джерома и Марка Твена. Михаил Афанасьевич писал сатирические стихи о семейных событиях, сценки и «оперы», давал всем нам ...
Входимость: 3. Размер: 36кб.
Часть текста: Дидро о французском художнике Жане Батисте Шардене. Для чего-то сообщается мировоззрение «глобистов» А. Тьера, Ш. Ремюза, Ж. -Ж. Ампера и взгляд на него Гете. Потом немного о Готье и слегка о Флобере. Затем автор через Гегеля подъезжает к Бахтину и его «хронотопу». Еще капельку Сервантеса, чуть-чуть Рабле и немножко Лессинга. Наконец, к середине статьи начинает появляться фамилия Булгакова, но не тут-то было. После Брокгауза и Эфрона пошел стишок Великого Князя Константина Константиновича Романова и, наконец, – открытие: Булгаков мог читать (улавливаете? не ЧИТАЛ, а МОГ читать!): · “Ветхозаветный храм в Иерусалиме” (СПб., 1889) – Аким Олесницкий. · “Святая Земля. Отчет по командировке в Палестину и прилегающие к ней страны…” (Киев, 1873-1874) – того же автора. · “Иерусалим и Палестина в русской литературе, науке, живописи и переводах” (СПб., 1877) – С. Пономарев. · “Жизнь и время Иисуса...
Входимость: 3. Размер: 40кб.
Часть текста: что за Бугом расстилается Азия - дикое, опасное для цивилизованных наций пространство. Некоторые публицисты даже возмущались, что Запад чрезмерно внимателен к России [1596] . Так или иначе, в польских СМИ на рубеже XX-XXI веков образ восточного соседа был непривлекателен и тенденциозен - бывшее советское государство рисовалось преимущественно черной краской как «империя зла». Несомненно, это была реакция на насаждаемую в течение четырех десятков лет «польско-советскую дружбу». В 1990-е годы прервались не только политические и экономические, но также культурные и литературные контакты. В эпоху рыночной экономики, когда книга стала товаром, возможность популяризации русской литературы в Польше свелась фактически к нулю. Не было спонсоров и желающих покупать русские книги. Выяснилось, что в новом, капиталистическом строе мало кто вообще что-нибудь читает: согласно статистическим данным в 1990-е годы свыше 50% жителей Польши не притрагивалось к книге. Русисты, особенно школьные учителя, почувствовали себя лишними: изучать русский язык стало бессмысленно и политически нецелесообразно. В школах его вытеснил английский. Вследствие этого выросло поколение, которое ничего не знает о России, а русские буквы для него - китайская грамота. Вузовская русистика тоже затаилась: факультеты русской филологии быстро меняли названия, прячась за общефилологические вывески. Чтобы привлечь молодежь, в университетские программы для русистов вводились новые предметы - бизнес, менеджмент и ряд других, необходимых для жизни при капитализме, но не имеющих ничего общего со знаниями о России. Сегодня, во втором десятилетии XXI века, эта неприглядная картина начинает меняться. Молодое поколение поляков (по крайней мере, значительная его часть) уже не воспринимает Россию как молох, который поработил их родину и насаждал в ней ненавистный коммунизм. Несмотря на...
Входимость: 3. Размер: 11кб.
Часть текста: Оргкомитет по подготовке и проведению Памятных дней, посвященных тем событиям, принял предложение инициативной группы провести в нашем городе Первые Крымские научные Чтения «Михаил Булгаков и Крым. Революция, Гражданская война и 1920-е годы». В будущем такие Булгаковские Чтения будут проводиться в рамках Международного Симпозиума «Крым и мировая литература», которые проводят Крымский центр гуманитарных исследований и Таврический национальный университет. В состав Оргкомитета Булгаковских чтений вошли: И. Я. Горпенко-Мягкова — руководитель научно-методического отдела культурно-просветительского центра «Булгаковский дом» (Москва); Заскока В. М. — историк, краевед, председатель Евпаторийского культурно-просветительского общества имени Анны Ахматовой; Батюк В. В. — заместитель городского головы г. Евпатория; Николаенко А. А. — советник городского головы г. Евпатория; Овчаренко С. Г. — член НСПУ, член Союза писателей...
Входимость: 2. Размер: 15кб.
Часть текста: «извольте-с» или «как вам угодно-с», целования ручек у дам и почти паркетная церемонность поклона, — решительно все выделяло его из нашей среды. И уж конечно, его длиннополая меховая шуба, в которой он, полный достоинства, поднимался в редакцию, неизменно держа руки рукав в рукав!». Таким запомнился Булгаков современникам (Воспоминания журналиста Э. Л. Миндлина). Впрочем, теперь на время оставим его. Тем более, что я не назвал бы Михаила Афанасьевича главным героем этой книги. Она — о литературе, как демоническом проекте. И хотя, на первый взгляд, в жизни Булгакова, Гёте, и многих других упоминаемых нами авторов почти ничего мистического не происходило, это не так. Даже уже у пролетарского писателя Максима Горького был на этот счет удивительный опыт. Итак, Булгаков поднимается по лестнице в редакцию, Горький проживает в Италии, а мы вернемся к ранним годам Максима, то есть, простите, Алексея Максимовича. Для общего портрета демонической литературы они нам очень нужны… Плеханов, размышляя о судьбе литератора в царской России, заметил: «Каждый русский писатель состоит из тела, души и псевдонима». Необходимость скрываться от власти, цензуры заставляла камуфлировать свои подлинные имена. Но у Алексея Пешкова все было иначе. Особой нужды прятаться у него не было. Его псевдоним оказался не конспиративным покровом, а чем-то другим, еще более тайным. Как Пешков стал «Горьким»? Просто социально-эффектную...
Входимость: 2. Размер: 35кб.
Часть текста: компетентности. Это происходит не в последнюю очередь по причине внедрения новой системы аттестации - единого государственного экзамена по русскому языку. Порочной выглядит не сама идея внедрения такой формы экзамена, но сопутствующие ей процессы: формализация содержания, подмена изучения предмета подготовкой к сдаче экзамена, методические просчеты, порой даже несоответствие материала, выносимого на экзамен, языковой практике и научным представлениям. Но главное - умаление статуса русской литературы в филологической подготовке учащихся. Исчезновение литературы из числа обязательных экзаменационных предметов повлекло за собой фактическое снижение статуса предмета до второразрядного, необязательного, выражаясь по-булгаковски, сделало ее «осетриной второй свежести». В стране с ли- тературоцентричной культурой это стало одной из основных причин системных сбоев в языковом сознании нации, что наиболее явственно находит свое отражение в низкой речевой компетентности прежде всего молодого поколения. На первое место в данной ситуации стоит поставить не то, что привычно выносится как наиболее заметное «поражение» речевого пространства - насыщение его инвективной, жаргонной, иноязычной и семантически опустошенной лексикой - но гораздо более серьезные изъяны, причиной которых стало отсутствие читательского опыта, - резкое сокращение...
Входимость: 2. Размер: 39кб.
Часть текста: [1, с. 60]. В зрелые годы писатель тоже иногда в письмах родным «срывался» на стихотворный жанр, например, описывая жизнь в знаменитом теперь доме № 10 в Москве: « На Большой Садовой/ Стоит дом здоровый » 2 и т. д. [1, с. 66]. Но все свои «опыты» подобного рода Булгаков оставлял для узкого круга родных и знакомых. Можно понять, что к поэзии и поэтам Булгаков предъявлял очень высокие требования. Ведь во времена его молодости было модно «баловаться стишками», поэтов было великое множество, одни считали себя «непризнанными гениями», а другие, как Игорь Северянин, наоборот, сами себя объявляли гениями. С публичными выступлениями и поведением поэтов было связано много скандалов, эпатажа и бравады, демонстраций пренебрежения к «мещанам и обывателям», нравственным устоям и духовным ценностям «власть имущих». Булгаков и круг его знакомых, уже в юности, критически относились к таким способам вхождения в литературный мир, завоевания известности и популярности. Обращаясь снова к воспоминаниям сестры писателя о киевских дореволюционных годах: « Читали декадентов и символистов, спорили о них и декламировали пародии Соловьева: "Пусть в небесах горят паникадила — В могиле тьма" » [1, ...
Входимость: 2. Размер: 87кб.
Часть текста: злобным и хитрым покупателем рукописей и издателем 3. Л. Каганским. «Еду, чтобы привлечь к ответственности Захара Леонтьевича Каганского, объявившего за границей, что он якобы приобрел у меня права на „Дни Турбиных“ <…> Каганский (и другие лица) полным темпом приступили к спекуляции моим литературным именем и поставили меня в тягостнейшее положение. В этом смысле мне необходимо быть в Берлине, – писал Булгаков 21 февраля, ходатайствуя перед Административным отделом Моссовета о выдаче ему заграничного паспорта. – Поездка не должна занять ни в коем случае более 2-х месяцев, после которых мне необходимо быть в Москве (постановка „Бега“). Надеюсь, что мне не будет отказано в разрешении съездить по этим важным и добросовестно изложенным здесь делам. <…> P. S. Отказ в разрешении на поездку поставит меня в тяжелейшие условия для дальнейшей драматургической работы» [13; 174–175]. Однако в Моссовете, по всей видимости, сочли, что судебное разбирательство лишь повод, чтобы остаться за границей, и в паспорте отказали (французское посольство уже было готово предоставить визы, о чем имеется...