• Приглашаем посетить наш сайт
    Техника (find-info.ru)
  • Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    БАЛЛАДА О ЕРШАЛАИМЕ

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    Вместо предисловия

    Обычно у читателей после вопросов о Иешуа и Воланде возникает вопрос: «А Ершалаим это Иерусалим?»

    *    *    *

    Известна работа И. Л. Галинской «Ершалаим и его окрестности в романе Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита"»[1].

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    Первая половина ее статьи почему-то посвящена литературе французского романтизма с упоминанием В. Гюго, Ж. Ж. Руссо, Бернардена де Сен-Пьера, О. Голдсмита. Зачем-то приводится высказывание Дидро о французском художнике Жане Батисте Шардене. Для чего-то сообщается мировоззрение «глобистов» А. Тьера, Ш. Ремюза, Ж. -Ж. Ампера и взгляд на него Гете. Потом немного о Готье и слегка о Флобере. Затем автор через Гегеля подъезжает к Бахтину и его «хронотопу». Еще капельку Сервантеса, чуть-чуть Рабле и немножко Лессинга. Наконец, к середине статьи начинает появляться фамилия Булгакова, но не тут-то было. После Брокгауза и Эфрона пошел стишок Великого Князя Константина Константиновича Романова и, наконец, – открытие: Булгаков мог читать (улавливаете? не ЧИТАЛ, а МОГ читать!):

    · “Ветхозаветный храм в Иерусалиме” (СПб., 1889) – Аким Олесницкий.

    · “Святая Земля. Отчет по командировке в Палестину и прилегающие к ней страны…” (Киев, 1873-1874) – того же автора.

    · “Иерусалим и Палестина в русской литературе, науке, живописи и переводах” (СПб., 1877) – С. Пономарев.

    · “Жизнь и время Иисуса Мессии” в переводе священника Михаила Фивейского (М., 1900) – Альфред Эдершейм.

    · “Жизнь и учение Христа” в переводе того же Михаила Фивейского (М., 1894) – К. Гейка.

    · “Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях” (Казань, 1872) – И. Я. Порфирьев.

    · “Апокрифические сказания о новозаветных лицах и событиях, по рукописям Соловецкой библиотеки” (СПб., 1890) – того же автора.

    Странно, что список такой маленький. Можно было перечислить еще 100-200 книг, которые Булгаков МОГ читать, и дополнить это перечнем книг, которые Булгаков мог НЕ читать.

    Вторая половина статьи – наконец-то, по существу – о булгаковском Ершалаиме. Оказывается, Булгаков, как считает Галинская, моделировал его по макету Иерусалима Юрия Францевича Виппера (1824-1890). Вы думаете, этот Виппер археолог? Историк? Источниковед? Ничего подобного. Он – домашний учитель, а также преподавал в гимназических классах математику, механику, географию, а еще был инспектором в училище живописи, ваяния и зодчества. И вот, однажды, в 1881 году он слепил маленький макетик Иерусалима, раскрасил и издал к нему брошюрку[2]. Так вот, на эту брошюрку есть ссылка в Брокгаузе и Эфроне. А поскольку Булгаков читал Брокгауза и Эфрона, он МОГ увидеть и эту ссылку, а увидев ссылку, МОГ найти и прочитать брошюрку, а прочитав брошюрку, МОГ найти и осмотреть макет. А мог и без макета – писать «Мастера и Маргариту» прямо по брошюрке.

    То, что макетик «умельца-многостаночника» противоречит подавляющему большинству исторических карт и планов Иерусалима, исследовательницу не смущает. Не смущает и своеобразная логика автора макета: например, НИЖНИЙ город расположен НА ГОРЕ Акра.

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    В пользу своего предположения Галинская приводит прикидки времени передвижения героев романа по Ершалаиму:

    Но если бы Булгаков строил план своего Ершалаима по карте древнего Иерусалима из энциклопедии Брокгауза и Ефрона, то его герою пришлось бы бежать за ножом более километра, через весь город, до южных его ворот, и путь туда и назад, да еще вдогонку удалявшейся к Голгофе повозке, отнял бы у него не несколько минут, а гораздо больше времени.

    Галинская не уточняет, сколько именно времени, а не мешало бы. Поскольку весь Иерусалим занимал площадь около 1 квадратного километра (1х1 км), любые передвижения по городу исчислялись максимум сотнями метров. Весь город торопящийся человек пройдет за 10-15 минут. Догнать повозки (кстати, их было не менее трех) – не проблема, они же сопровождалась пешими воинами и двухтысячной процессией, поэтому все это двигалось довольно медленно. А Левий Матвей бежал, и бежал быстро. До городских ворот полверсты – это заняло 2 минуты. Даже, если бы ему пришлось бежать до рынка у южных ворот – это еще 700 метров, то есть 3 минуты. Далее одна минута на кражу ножа и 3 минуты обратно к Яффским воротам. Итого 9 минут. За это время процессия удалилась бы всего на 300 метров от того места, где Левий ее оставил, а всего на 800 метров от города. Оставалось идти еще более километра. Даже, если допустить, что мы в два раза ошиблись в расчетах, все равно Левий Матвей успевал догнать процессию. А ведь он, как следует из текста романа, опоздал, значит, бегал где-то еще пол часа.

    Не понятно также, почему Галинская считает, что в Иерусалиме был только один рынок у южных ворот. Иерусалим был четвертым городом мира по величине после Александрии, Антиохии и Рима и известным паломническим и торговым центром. При населении около 100 тысяч человек число паломников было около 1 миллиона в год. Поэтому рынков в Иерусалиме было предостаточно: птичий, скотный, зерновой и хлебный у Яффских ворот (именно слева, если входить в ворота, как в «Мастере и Маргарите»), монетный, рыбный у Рыбных ворот, Верхний рынок у дворца Ирода, Нижний рынок у южных ворот и так далее. Кроме того, масса лавок располагалась на главной улице Иерусалима, ведущей от Яффских ворот к арке Робинсона у западной стены Храмовой горы. Так что Левию Матвею не нужно было бежать к южным воротам, и он располагал вдвое большим временем, чем мы взяли для расчета.

    – промерять роман метрами и минутами. Странно, что Галинская в это пустилась.

    *    *    *

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    Много внимания уделила нашей теме и Л. М. Яновская. Если раньше некоторые ее публикации вызывали возмущение (например, о коммунистических взглядах Булгакова[3], то теперь остается только открыть рот и замереть от восторга. Вот, она приводит ответ Иешуа на вопрос Пилата:

    -Откуда ты родом?

    -Из города Гамалы, - ответил арестант, головой показывая, что там, где-то далеко, направо от него, на севере, есть город Гамала. [4]

    Как именно арестант кивнул – не известно. Ведь можно кивнуть слегка вправо, можно кивнуть основательно, показывая почти за спину. Можно и с поворотом корпуса… Однако на основании этого довольно неопределенного кивка (где-то далеко направо) Яновская выстраивает чуть ли не топографическую карту с точностью до 22,5 градуса:

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    Булгаков упорно отводит место рождения своего героя на северо-восток от Ершалаима. Точнее, на северо-северо-восток. С небольшим, но совершенно четким отклонением от севера к востоку[5].

    Почему упорно, если был-то всего один кивок? А для значительности! Что б внушить читателю наличие особого булгаковского умысла, раскрытого только ею – Яновской. При этом Яновская и расположение-то Гамалы толком не знает. На восточном берегу озера,[6] - пишет она, хотя и по древним картам, и по современным археологическим данным Гамала была в десяти километрах от берега.

    Далее исследовательница все по тому же кивку делает топографическую привязку даже отдельных частей тела (!) несчастного, попавшего к ней в лапы, Иешуа:

    …Это значит, что правое плечо его обращено не совсем на север, а скорее на северо-восток и, следовательно, лицо – на северо-запад.[7]

    Можно подумать, что все герои вышли на сцену, деловито позиционировались по Солнцу, замерли, как по команде «Замри!», и всю беседу далее вели не шевелясь. Затем в соответствии со своей химерой Яновская делает феерический философско-концептуальный фортель:

    В предпоследней, пятой редакции Иешуа стоял лицом на юг, лицо Пилата было обращено на север, и может быть, для писателя важнее всего было именно это – обращенный на север Пилатов взгляд. На север от кресла, помещенного на мозаичном полу, на север от колоннады, дворца, Ершалаима – прямо на север, с очень небольшим отклонением, не существенным при столь большом расстоянии, в другой эпохе, через две тысячи лет – Москва. К кому обращено лицо Пилата в машинописной редакции романа? К мастеру, сочинившему его? Или к другому мастеру, сочинившему их обоих, - к Михаилу Булгакову?[8]

    Топографическая привязка правого плеча Иешуа к азимуту (вероятно, с поправкой на магнитное склонение) позволяет Яновской открыть, что на фотоснимках кабинета Булгакова мебель расставлена «не правильно». Ведь и ребенку понятно, что если сидящий в Иерусалиме Пилат был обращен лицом на север к сидящему в Москве Булгакову, то сидящий в Москве Булгаков должен был быть обращен лицом на юг к сидящему в Иерусалиме Пилату:

    В первые же дни после смерти Булгакова, в марте 1940 года, Елена Сергеевна сделала несколько фотографий этого кабинета, и план комнаты, как она выглядела в том марте, можно восстановить. А раньше? Рассматривая фотографии 1936 года, не могу отделаться от мысли, что это не совпадает с расстановкой 1940-го. <…> Когда-нибудь план этого рабочего кабинета будет восстановлен. И если я еще буду жива, то ничуть не удивлюсь, обнаружив, что в 1938 году Булгаков за своим письменным столом или за откинутой доской своего бюро сидел лицом на юг... Прямо на юг от него, с очень небольшой погрешностью, несущественной при столь большом расстоянии.[9]

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    Яновской отказывает даже простой здравый смысл. Она считает, что чем больше расстояние, тем менее важна точность направления (), хотя даже школьники знают, что это совершенно наоборот. В частности, здесь Яновская промахивается на 150 километров. Она также упускает из виду, что северное направление из Иерусалима ведет точно в Харьков, поэтому можно не сомневаться, что прокуратор видел сквозь тысячелетия силуэт Яновской на балконе своей харьковской пятиэтажки.

    Кстати, о балконе. Яновская напрасно полагает, что балкон Пилата сродни балконам харьковским:

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    Кивок головы - и вы видите Понтия Пилата и Иешуа Га-Ноцри друг против друга на малом пространстве балкона…[10] Хотя в другом тексте о том же самом Яновская пишет противоположное: Балкон Пилата – "крытая колоннада между двумя крыльями дворца Ирода Великого"– обращен на восток.[11]

    Но и тут она попадает впросак. Во-первых, балкон это далеко, и очень далеко, не колоннада. Во-вторых, откуда она взяла ее обращенность на восток? В-третьих, даже мы тут, в Москве, знаем археологические данные и реконструкции Иерусалима с ДВУМЯ колоннадами дворца Ирода Великого – восточной и западной, а уж ей-то в Иерусалиме сам Бог велел. А уж если Булгаков и написал что-то «не-по-яновски», то он просто не знал, как надо[12], или оставил невыправленный след[13], или не задумывался[14]:

    Тогда, в 1929 году, писатель еще не знал, что его Понтий Пилат не может со своего балкона видеть Лысую Гору. Не знал, что города свои римляне строили лицом на восток, и, соответственно, лагеря свои располагали лицом на восток, а место казни должно было помещаться непременно в тылу, за спиною, на западе…[15]

    И буквально через несколько строчек – а черт его знает, может и знал.

    Оставим в стороне то обстоятельство, что никто понятия не имеет, где находился балкон. Реальная Голгофа расположена очень близко от западной стены и Яффских ворот Старого Иерусалима, чему имеется множество исторических описаний (Скабалланович[16], Восемь греческих описаний святых мест XIV, XV и XVI вв.[17], Маккавейский[18] и др.). При создании Ершалаимских глав Булгаков пользовался десятками других серьезных источников, среди которых Флавий, Тацит, Фаррар, Ренан, Штраус, Древс, Барбюс, Гретц и др. Поэтому нетрудно убедиться, что реальный Пилат вполне мог видеть Голгофу из своей реальной резиденции, где бы она ни находилась – в Антониевой крепости или во Дворце Ирода.

    Но, поскольку Яновская пишет о романном Понтии Пилате (его Понтий Пилат) и о романной Голгофе, которую автор расположил за два километра от Ершалаима, заметим, что в полумраке и сквозь струи грозового дождя из любой точки города даже за километр ни метеорологически, ни физиологически невозможно разглядеть ни кресты, ни фигурку человека, независимо от того, кто, куда и каким местом стоит, сидит или лежит.

        *    *

    Целую книгу посвятил этой теме Александр Зеркалов (А. И. Мирер)

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    [19] – человек симпатичный и увлеченный. Он придумал себе такую игру: сходу объявил Булгакова обладающим адским коварством человеком, а его роман – не романом, а шифрограммой.

    Этот жест — псевдоевангельская параллель, это снова маска, и она сработана Булгаковым воистину с адским коварством. Очень нелегко добраться до подводной части айсберга — Липатовых отчаянных мыслей. О них нигде не говорится прямо, они спрятаны под евангельскими параллелями — но в них же и проявляются. Как тени теней. (Зеркалов, с. 76)

    Себя Зеркалов представляет главным дешифровщиком.

    В основу этого исследования положена идея путеводной нити, протянутой Булгаковым среди намеков, недомолвок, мистификаций. «Ершалаимская часть» — нить, намеренно запутанная, шифрованный ключ к тайнописи «Мастера и Маргариты». Поэтому я и решился анализировать ее отдельно от романа. (Зеркалов, с. 8-9)

    Кстати, господину дешифровщику следовало бы знать, что шифрованных ключей не бывает. Бывают шифрованные тексты, а к ним (иногда) шифровальные ключи.

    Чтобы читатели не придирались, им делается парализующая инъекция из громадной дозы евангельских цитат с добавлением нескольких строк из Флавия, Тацита, Филона и Фаррара. Это очень эффектно – цитировать Тацита! А если при этом упомянуть Штрауса и Ренана, то далее читатель безропотно проглотит все что угодно.

    Например, пояснение Зеркалова, что прибивание к кресту гвоздями ускоряет смерть из-за сепсиса (с. 149). Зеркалов не знает, что даже острый сепсис раневого патогенеза развивается 5-7 суток, а молниеносный сепсис (1-2 суток) – редкое исключение, для развития которого необходимо иметь сильно зараженные гвозди и лишенного иммунитета казнимого.

    Не знает он и того, что, несмотря на соседство, разница во времени между Римом и Иерусалимом составляла около 6 часов (Зеркалов, с. 40), так как Иудеи начинали отсчет 12 дневных часов с восходом Солнца – около 6 часов утра по Римскому времени.

    Далее Зеркалов пишет, что Иисус не мог нести свой крест, так как был изможден многочасовыми допросами (с. 39). Он не знает, что по еврейскому законодательством ночные допросы и всякие следственные действия не проводились.[20] Никаким многочасовым допросам Иисус не только не подвергался, но и не мог подвергаться по времени, потому что был арестован около 3 часов ночи. Его повели в дом Каифы, куда стали собираться члены Синедриона. Около 4 часов ночи с Иисусом коротко беседовал Анна, около 5 часов решили предать Иисуса смерти. В 6 часов утра Иисуса доставили в Иерусалимский храм, где приговор был утвержден без нового судебного следствия и без допросов. В 7 часов Иисуса окольными путями ведут в Антониеву крепость, где его коротко допрашивает Понтий Пилат. В 8 закончились переговоры иудеев с Пилатом. В 9 Иисуса (или только его дело) отправляют к тетрарху Ироду Антипе и в 10 возвращают в Антониеву крепость, где Пилат утверждает смертный приговор. В 11 часов начался путь на Голгофу.

    Зеркалов не может решить и простейшую арифметическую задачку. Как можно полагать длину креста 2,5 метра? (с. 38) Учитывая метр на закапывание и полметра над головой, для тела остается всего 1 метр.

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    Приготовления к самому распятию не требовали много времени. Обычно уже готовый крест вкапывали нижним концом в землю настолько, чтобы он прочно стоял. Сам крест не делался высоким, и ступни распятого находились недалеко от земли. Осужденных распинали на крестах, уже поставленных, и, следовательно, прежде крест нужно было укрепить в вертикальном положении, а не класть его на землю и вместе с прибитым к нему осужденным вкапывать в землю. Если примеры и такого распятия, т. е. через пригвождение осужденных ко кресту, лежащему на земле, встречались, по свидетельству мученических актов, то эти примеры нужно считать не более как исключениями из обычного способа римского распятия. Спаситель же, несомненно, был распят уже на укрепленном в землю кресте. В этом не оставляют никакого сомнения ясные и положительные свидетельства отцов Церкви (свв. Киприана, Григория Богослова, Иоанна Златоуста, блаж. Августина и др.).[21]

    Таким образом, длина креста должна была быть около 4,5 метров. При удельном весе кипариса 0,6 г/куб. см вес креста был около 90 килограмм.

    Так постепенно проясняется, что Зеркалов человек не только малограмотный, но и слабо соображающий. У него проблемы даже с простым словоприменением: «прогнозирование» (с. 183), «ритмический» (с. 73), «методология» (с. 184), «разночтения» (с. 11-16). Он вязнет в тексте: «Резюме двух последних глав» (с. 36), «Предварительное резюме» (с. 45), «Как бы резюме» (с. 97), «Резюме» (с. 182), «Отступление внутри отступления» (с. 44). В конце своей книги Зеркалов и сам замечает это: «Действительно, «роман о Понтийском Пилате» утонул в источниках (с. 186).

    Комментарий Зеркалова к Булгакову похож на беседу двух приятелей о футболе: «Великолепный прием» (с. 60), «Счастливая находка!» (с. 61), «Поразительное мастерство» (с. 63), «Поразительная деталь!» (с. 127).

    И уж совсем как удар током – полный отказ здравого смысла. В связи с тяжестью крестного пути Зеркалов пишет: «Очевидно, из-за этого карты-планы Иерусалима, публикуемые в современных изданиях Нового Завета, помещают Голгофу на холме в 300 – 400 метрах от крепости Антонии, предполагаемой резиденции римского правителя (с. 38-39). Зеркалов додумался до того, что современные карты подгоняют под легенды.

    «Литература начинается там, где ломается азбучная логика поведения» (с. 58) или ««Литературоведения вообще» не существует» (с. 7) вдохновляют лишь на психиатрический диагноз. И действительно, в психиатрии выделяют такое расстройство – «философская интоксикация», имеющая разные содержания («религиозная интоксикация», «эзотерическая интоксикация» и др.). Для людей этого типа характерно интенсивное, но совершенно непродуктивное мышление, что мы и видим, закрывая последнюю страницу книги. Все головокружительные пассажи Зеркалова кончаются банально – романный супер-шифр Булгакова "скрывал" школьные истины: каждый герой имеет прототип, каждый факт имеет источник, европейская культура имеет христианскую основу.

    *    *    *

    На этом критический обзор заканчивается, и мы переходим к документам и фактам. То есть, к конкретике.

    История облика Иерусалима

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    Для того чтобы оценить, насколько мы можем полагаться на древние карты и планы Иерусалима, вспомним, когда и на сколько менялся облик этого города.

    Иерусалим возник около 3000 лет назад и о его первоначальном облике ничего не известно. Далее он был захвачен евреями под предводительством царя Давида, построившего здесь свой город, который получил название Ир Давид («Град Давида»). Давид торжественно перенёс туда величайшую еврейскую святыню — Ковчег Завета.

    Первые стены (950-586 г. г. до н. э.)

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    1000—586 гг. до н. э. Иерусалим — столица Иудейского царства.

    Царь Соломон (930—970 гг. до н. э.) воздвиг на горе Мориа Иерусалимский храм и дворцы для себя и для своей жены – дочери фараона.

    В VIII веке до н. э. в черту города вошёл западный хребет за долиной Тиропеон.

    С восшествием на престол царя Иосия (Иошияу) в 662 году до н. э. были ликвидированы все языческие культы и разрушены алтари.

    В 586 году до н. э. вавилоняне под предводительством Навузардана захватили Иерусалим и полностью разрушили Храм Соломона до самого основания, а Ковчег Завета был утрачен.

    Вторые стены (516 до н. э. - 70 год н. э.)

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    В 538 году до н. э. после завоевания Вавилонии персидский царь Кир Великий разрешает восстановить Иерусалимский храм, и многие годы идет строительство.

    Около 333 г. до н. э. Иерусалим был захвачен и частично разрушен правителем Египта Птолемеем I Сотером.

    В 167 году до н. э. Иуда Маккавей укрепил гору Сион, окружив Храмовую гору стенами и башнями.

    Укрепления эти были уничтоженные Антиохом V Евпатором (173-162 до н. э.). 

    В период Хасмонеев укрепления были восстановлены Маккавеем Ионатаном, и позже увеличены Маккавеем Симоном, который также снёс господствовавшую над Храмом крепость Акру.

    В 63 году до н. э. римские войска под предводительством Помпея после трёхмесячной осады взяли штурмом Иерусалим и укреплённый Храм.

    При завоевании Иерусалима Иродом с 19 года до н. э. производится переустройство Храмовой горы и перестройка Храма, переделываются дворы, возводятся галереи, обустраивается внешняя территория. Эти работы продолжаются ещё долгое время после Ирода. Строительство было окончательно завершено лишь при Агриппе II, в период правления наместника Альбина (62-64 гг. н. э.).

    Третьи стены (63-130 г. г.)

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    в руины до такой степени, что даже была распахана Храмовая гора.

    В 130 году император Адриан повелел построить на развалинах Иерусалима римскую колонию.

    В 132 году началась Вторая Иудейская война, и Иерусалим был захвачен восставшими евреями. Вновь начались работы по переустройству города.

    В V веке после распада Римской империи начинается Византийский период. Иерусалим постепенно приобретает христианский облик.

    В 638 году — Патриарх Софроний I сдаёт Иерусалим новому завоевателю, арабскому халифу Умару ибн аль-Хаттабу и Иерусалим постепенно начинает приобретать мусульманский облик.

    В 1099 году Участники Первого крестового похода под предводительством Готфрида Бульонского захватили Иерусалим, и город стал столицей Иерусалимского королевства, что вновь сильно изменило его облик.

    В 1187 году Иерусалим завоевал египетский султан Салах ад-Дина и все церкви города, кроме храма Воскресения, были обращены в мечети.

    Таким образом, сохранившиеся лишь со средневековья карты и планы Иерусалима весьма отдаленно напоминают вид города времени Иисуса Христа. Их довольно много, а самый ранний из известных сегодня планов Иерусалима – мозаичная Мадабская карта (Иордания), изготовленная византийскими мастерами в VI веке н. э.

    «Мастер и Маргарита»

    В рукописях Булгакова сохранился рисунок – план «воображаемого Ершалаима».[22]

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    На карте из энциклопедии не обозначены имеющиеся у Булгакова мосты Антониевой крепости, путепровод Дворца Асмонеев и Ксистус. Кроме того, на карте не правильно обозначена гора Сион.

    На карте A Short Guide из 5-томника Булгакова 1991 года есть путепроводы, но не обозначены мосты Антониевой крепости и Ксистус.

    На карте из ортодоксальной русской Библии есть путепровод Дворца Асмонеев и Ксистус, но отсутствуют мосты Антониевой крепости.

    На карте из современной католической Библии обозначены мосты Антониевой крепости и путепровод Дворца Асмонеев, но отсутствует Ксистус.

    образом, либо карта, которой пользовался Булгаков, не найдена, либо он пользовался несколькими картами.

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    Наиболее достоверной представляется карта из русской ортодоксальной Библии. Вот ее сопоставление со спутниковым снимком Иерусалима.

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    Совмещение рисунка Булгакова с картой из русской ортодоксальной Библии.

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    Рисунок Булгакова интересно сопоставить и с большим макетом Иерусалима периода Второго Храма. Он выполнен в масштабе 1: 50 группой археологов Еврейского Университета под руководством профессора Ави-Йона. Основываясь на исторических описаниях, в том числе Иосифа Флавия и Тацита, и на современных данных археологических раскопок, они составили план города, а затем из материалов, которыми пользовались при строительстве подлинных сооружений – известняка, мрамора, дерева, меди, железа – построили миниатюрный город. Оказалось, что рисунок Булгакова совпадает и с макетом.

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    Таким образом, не только графика, но и обозначения Булгакова совпадают с современными наиболее достоверными картами, спутниковыми снимками и археологическими данными, а его «воображаемый Ершалаим» оказался вполне реальным городом.

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    заключенные, там же временами происходил суд. Однако археологические данные говорят о том, что во времена Иисуса Христа площади перед крепостью не было. Плиты под рыночную площадь были уложены через двести лет после казни Иисуса. Нет и ни одного исторического свидетельства того, что Пилат размещался в Антониевой крепости. С другой стороны, Иосиф Флавий, как на резиденцию римских наместников, указывает на Дворец Ирода, который, кстати, одно время находился в римской собственности.[24] [25]

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    На подробной карте Иерусалима Кюммеля 1904 участок под Дворцом Ирода обозначен как «Преторий Пилата».[26]

    Здесь Булгаков, как и во многом другом, отходит от церковной традиции и отдает предпочтение научному взгляду. Он размещает Понтия Пилата во Дворце Ирода Великого.

    Две тысячи лет назад уже существовали песочные хронометры и водяные часы Ктесибия и Архимеда. 14 числа весеннего месяца Нисана Солнце над Иерусалимом взошло в 5 часов 38 минут. Заход был в 18 часов 32 минуты.

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    Текст «Мастера и Маргариты» соответствует расположению претория Пилата во Дворце Ирода. Так из дворца восходящее Солнце действительно видно над гипподромом, чего никак не наблюдается из Крепости Антония. Более того, Из Крепости Антония гипподром вообще не мог быть виден, так как был расположен за Иерусалимским храмом с другой стороны горы Мория у ее подножья.

    Голгофа

    Место распятия Иисуса Христа всегда считалось находящимся поблизости от Яффских ворот. Противники этой точки зрения возражали, что никого не казнили и не хоронили внутри города. Недавно археологи обнаружили за Яффскими воротами обширное кладбище времени Иисуса. Это доказало, что в то время городская черта проходила по Вторым стенам Иерусалима, поэтому Голгофа находилась за городской чертой.

    По черновикам романа видно, что Булгаков серьезно размышлял над тем, где расположить свою Голгофу.

    – Кальвария – Лобное место, Gilgeiles-Golal, Лысая Гора, Череп, к северо-западу от Ершалаима. Будем считать в расстоянии 10 стадий от Ершалаима.[27]

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    Вот это будем считать говорит о том, что Булгаков «своевольно» определяет место Голгофы. Он выбирает место на той же Яффской дороге, но в двух километрах от города. Тут же Булгаков скрупулезно высчитывает длину стадия, дабы не вышло ошибки (1 стадий равен примерно 200 метрам. – Л. П.).

    В рукописи «Материалы к роману» сохранился и соответствующий рисунок Булгакова.[28]

    Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме

    Примечания

    [1] Галинская И. Л. Наследие Михаила Булгакова в современных толкованиях. / Сб. науч. тр. РАН ИНИОН // М., 2003 (текст: http: //ilgalinsk.narod.ru/bulgakov/bersh.htm).

    [2] Виппер Ю. Ф. Иерусалим и его окрестности времен Иисуса Христа. Историко-географическое описание с планом // М., 1881.

    [3] Яновская Л. М. Творческий путь Михаила Булгакова // М., 1983. С. 112.

    «Мастер и Маргарита» цитируется по: Булгаков М. А. Белая гвардия. Театральный роман. Мастер и Маргарита // М., 1973.

    [5] Яновская Л. М. Треугольник Воланда // Киев, 1992. С. 109.

    – http: //kotlet.net/rukopisi/yanovsk1.htm

    [7] Яновская Л. М. Треугольник Воланда // Киев, 1992. С. 109.

    [8] Там же.

    – http: //kotlet.net/rukopisi/yanovsk1.htm

    [10] Яновская Л. М. Треугольник Воланда // Киев, 1992.

    [11] Там же, с. 108.

    [12] Там же, с. 107.

    [13] Там же, с. 109.

    [15] Там же.

    [16] Скабалланович М. Н. Воздвижение Честного и Животворящего Креста Господня // Киев, 2004.

    [17] Восемь греческих описаний Святых мест XIV, XV и XVI вв. // Православный палестинский сборник. Т. 56. СПб. 1903.

    [18] Маккавейский Н. К. Археология страданий Господа Иисуса Христа // Киев, 2003.

    [20] Талмуд. Мишна. De Synedriis. IV, 1

    [21] Скабалланович М. Н. Воздвижение Честного и Животворящего Креста Господня // Киев, 2004.

    [22] Яновская Л. М. Треугольник Воланда // Киев, 1992. Илл. 14.

    [23] Библия // Russian Orthodox Bible, 1991.

    «Вехи»). II, 3, 2.

    [25] Флавий Иосиф. Иудейские древности // М., 1900 (текст: Библиотека «Вехи»). XVII, 9, 3.

    [26] Kümmel August. Karte der Meterialien zur Topographie des Alten Jerusalem // Leipzig, 1904.

    «Мастер и Маргарита». Комментарий // Талин, 2006. С. 29.

    [28] Яновская Л. М. Треугольник Воланда // Киев, 1992. Илл. 14.