• Приглашаем посетить наш сайт
    Мода (modnaya.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "2002"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Воробьевский Ю.: Неизвестный Булгаков. На свидании с сатаной (ознакомительный фрагмент). Цитируемая литература
    Входимость: 20. Размер: 10кб.
    2. Варламов А. Н.: Михаил Булгаков. Библиография
    Входимость: 8. Размер: 20кб.
    3. Володзько-Буткевич Алиция: Польский Булгаков (очерк восприятия)
    Входимость: 5. Размер: 40кб.
    4. Муранска Наталия: Михаил Булгаков в словацком восприятии (Булгаковедение в Словакии. Проблемы перевода Булгаковских произведений на словацкий язык)
    Входимость: 4. Размер: 39кб.
    5. Шилов В. В.: Герберт Аврилакский в романе "Мастер и Маргарита" - (ре)конструкция ассоциаций
    Входимость: 3. Размер: 41кб.
    6. Баринова К. В.: Пьеса "Зойкина квартира" М. Булгакова в контексте карнавализованной советской драматургии 1920-х годов (Н. Эрдман, В. Маяковский)
    Входимость: 3. Размер: 36кб.
    7. Николаева Ю. В.: Особенности языковой игры в произведениях М. А. Булгакова
    Входимость: 3. Размер: 40кб.
    8. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". Михаил Булгаков и Евпатория
    Входимость: 2. Размер: 28кб.
    9. Бондаренко М. А.: Лингводидактический потенциал творчества М. А. Булгакова
    Входимость: 2. Размер: 35кб.
    10. Левин А. Б.: "Двенадцать стульев" из "Зойкиной квартиры"
    Входимость: 2. Размер: 31кб.
    11. Крючков В.П.: "Еретики" в литературе - Л. Андреев, Е. Замятин, Б. Пильняк, М. Булгаков. Евгений Иванович Замятин. Список литературы
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    12. Яблоков Е. А.: Проблема финальной датировки в рассказе "Морфий"
    Входимость: 2. Размер: 43кб.
    13. Богданов Николай: "В одну любовь мы все сольемся вскоре…"
    Входимость: 2. Размер: 70кб.
    14. Капрусова М. Н.: "Булгаковский миф" в современной русской "звучащей" и сетевой поэзии
    Входимость: 2. Размер: 41кб.
    15. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". Михаил Булгаков: Крымские поиски и находки
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    16. Фаст Петр: Документ, вымысел, миф? Контексты пьесы "Батум" Михаила Булгакова
    Входимость: 2. Размер: 20кб.
    17. Варламов А. Н.: Михаил Булгаков. Часть третья. Елена. Глава третья. Как закаляли…
    Входимость: 2. Размер: 88кб.
    18. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". Булгаков и Евпатория
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    19. Полищук Я. А.: Киев Михаила Булгакова - опыт постколониальной интерпретации
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    20. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". Сергей Есенин и Михаил Булгаков
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    21. Шубин Р. В.: К понятию "римского" текста у М. А. Булгакова - антропонимические исследования "Белой гвардии"
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    22. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". "Собачье сердце" М. Булгакова и пропажа калош: Как это было в Евпатории
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    23. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". 2006 — Будет ли в Евпатории улица М. Булгакова?
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    24. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". Поздравляем с юбилеем. 95 лет — жизнь продолжается
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    25. Невская Д. Р.: "Пренебрежение личностью" и "эволюция идей" как условия возвращения к богу (к рецепции христа-человека в общественно-политической и культурной жизни 1960-1970-х годов)
    Входимость: 1. Размер: 54кб.
    26. Богданов Николай: Явные и скрытые киевские реминисценции в "московском" творчестве Михаила Булгакова
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    27. Гурленова Л. В.: "Мастер и Маргарита" М. Булгакова как интертекстуальный источник русского литературного постмодернизма (на материале московских сказок А. Кабакова)
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    28. Павлов Ю. М.: Человек и время в "Белой гвардии" и "Собачьем сердце" Михаила Булгакова.
    Входимость: 1. Размер: 76кб.
    29. Мешков В. А.: Мистика Михаила Булгакова и Евпатория
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    30. Пшебинда Гжегож: Другая жизнь Михаила Булгакова
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    31. Крючков В.П.: "Еретики" в литературе - Л. Андреев, Е. Замятин, Б. Пильняк, М. Булгаков. Леонид Николаевич Андреев. Список литературы
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    32. Тюпа В. И.: Нарративная стратегия романа "Мастер и Маргарита"
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    33. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". 120-летие писателя М. А. Булгакова
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    34. Варламов А. Н.: Михаил Булгаков. Часть третья. Елена. Глава четвертая. Фигура умолчания
    Входимость: 1. Размер: 82кб.
    35. Прус Казимеж: Гротескность как способ изображения советской действительности в "Собачьем сердце" Михаила Булгакова
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    36. Кшондзер М. К.: Рассказ Михаила Булгакова "Красная корона" - текст и контекст
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    37. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". Мистика Михаила Булгакова и Евпатория
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    38. Худзиньска-Паркосадзе Анна: Фантастические повести Михаила Булгакова как зеркало эпохи (Дьяволиада, Роковые яйца, Собачье сердце)
    Входимость: 1. Размер: 54кб.
    39. Воробьевский Ю.: Неизвестный Булгаков. На свидании с сатаной (ознакомительный фрагмент). Об Огненном Змее
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    40. Коханова В. А.: Архетипика романов М. А. Булгакова
    Входимость: 1. Размер: 37кб.
    41. Иваньшина Е. А.: Культура против истории - о работе машины времени у М. А. Булгакова
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    42. Светлаева В. М.: Леля Булгакова
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    43. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". Памятная доска в честь Булгакова
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    44. Воробьевский Ю.: Неизвестный Булгаков. На свидании с сатаной (ознакомительный фрагмент). Посвящение в литературу
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    45. Воробьевский Ю.: Неизвестный Булгаков. На свидании с сатаной (ознакомительный фрагмент). Ангелы, ставшие дегенератами
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    46. Кофырин Николай: Апология Михаила Булгакова
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    47. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". Михаил Булгаков в "Трудах и днях" Максимилиана Волошина
    Входимость: 1. Размер: 42кб.
    48. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". Примечания
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    49. Варламов А. Н.: Михаил Булгаков. Часть первая. Татьяна. Глава девятая. В Москву!
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    50. Нагина К. А.: Контексты сада в романе М. Булгакова "Белая гвардия"
    Входимость: 1. Размер: 43кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Воробьевский Ю.: Неизвестный Булгаков. На свидании с сатаной (ознакомительный фрагмент). Цитируемая литература
    Входимость: 20. Размер: 10кб.
    Часть текста: Ближневосточный конфликт в свете Библии. М. — Иерусалим. 2002. 9. Вебстер Неста. Всемирная революция. Заговор против цивилизации. Киев, 2001. 10. Виленский О. Г. Психиатрия. Социальные аспекты. М., 2002. 10–2. Воробьевский Ю. Иудиада. М., 2010. 10–3. Воробьевский Ю. Наступить на аспида. М., 2006. 10–4. Воробьевский Ю. Орден Иуды. М., 2011. 11. Воробьевский Ю., Соболева Е. Пятый Ангел вострубил. М., 2003. 11–2. Воробьевский. Русский голем. М., 2005. 12. Воробьевский Ю. Стук в Золотые врата. М., 2003. 12–2. Воробьевский Ю. Террорист номер 0. М., 2011. 13. Воробьевский Ю. Шаг змеи. М., 2002. 14. Гиляров Кирилл. Тайна Таньи. М., 1999. 15. Гиляровский В. А. Учение о галлюцинациях. М., 2003. 16. Глубоковский Н. Н. Благовестие св. Апостола Павла и иудейско-раввинское богословие. 1998. 17. Гностики или о «лжеименном знании». Киев, 1997. 18. Гонсалес-Уиплер Миген. Каббала для современного мира. М., 2000. 19. Даймонт М. Евреи, Бог и история. М., 1994. 20. Данилин Александр. LSD. Галлюциногены, психоделия и феномен зависимости. М., 2001. 21. Диавол, его нынешние лжечудеса и лжепророки. Житомир, 2002. 22. Дубнов С. М. Краткая история евреев. М., 1996. 23. Журавель О. Д. Сюжет о договоре с дьяволом в древнерусской литературе. Новосибирск, 1996. 24. Иванов В. Ф. Русская интеллигенция и масонство: от Петра I до наших дней. М., 1997. 25. Святитель Игнатий Брянчанинов. Слово о смерти. Минск, 1999. 26. Йонас Ганс. Гностицизм. С. -Пб., 1998. 27…. И даны будут жене два...
    2. Варламов А. Н.: Михаил Булгаков. Библиография
    Входимость: 8. Размер: 20кб.
    Часть текста: М., 2006. 9.  Блок А. А. Собрание сочинений. В 2 т. М., 1955. Т. 2. 10.  Боровиков С. В русском жанре // http: //magazines.russ.ru/znamia/2000/7/borov.html 11.  Булгаков М. А. Дневник. 12.  Булгаков М. А. Записки покойника (Театральный роман) / Подготовка текста, вступительная статья, примечания А. Кобринского. СПб., 2002. 13.  Булгаков М. А. Письма. 14.  Булгаков М. Пьесы. М., 1962. 15.  Булгаков М. А. Пьесы 20-х годов. Л., 1989. 16.  Булгаков М. А. Пьесы 1930-х годов. СПб., 1994. 17.  Булгаков М. А. Собрание сочинений. В 8 т. М., 2004. Т. 3. 18.  Булгаков М. А. Собрание сочинений. В 8 т. М., 2004. Т. 4. 19.  Булгаков М. А. Собрание сочинений. В 8 т. М., 2004. Т. 5. 20.  Булгаков М. А. Собрание сочинений. В 8 т. М., 2004. Т. 8. 21.  Булгакова Е. С. Дневник // Воспоминания о Михаиле Булгакове. М., 2006. 22. Булгаковский сборник. Вып. 1. Таллин, 1994. 23. Булгаковский сборник. Вып. 2. Таллин, 1994. 24. «Буду рад вас видеть в Коктебеле…» (Переписка Максимилиана Волошина и Михаила Булгакова) // Максимилиан Волошин. Избранное. Стихотворения. Воспоминания. Переписка. Минск, 1993// http: //az.lib.ru/w/woloshinma/text0250.shtml 25.  Варламов А. Н. Пришвин. М., 2003. 26.  Варламов А. Н . Алексей Толстой. М., 2006. 27. Весь Булгаков в воспоминаниях и фотографиях. Киев, 2006. 28.  Виленский Ю. Г. Доктор Булгаков. Киев, 1991. 29. Власть и художественная интеллигенция....
    3. Володзько-Буткевич Алиция: Польский Булгаков (очерк восприятия)
    Входимость: 5. Размер: 40кб.
    Часть текста: или по принуждению, наши страны. Поляки смотрели на Запад и думали о Европе: многим казалось, что за Бугом расстилается Азия - дикое, опасное для цивилизованных наций пространство. Некоторые публицисты даже возмущались, что Запад чрезмерно внимателен к России  [1596] . Так или иначе, в польских СМИ на рубеже XX-XXI веков образ восточного соседа был непривлекателен и тенденциозен - бывшее советское государство рисовалось преимущественно черной краской как «империя зла». Несомненно, это была реакция на насаждаемую в течение четырех десятков лет «польско-советскую дружбу». В 1990-е годы прервались не только политические и экономические, но также культурные и литературные контакты. В эпоху рыночной экономики, когда книга стала товаром, возможность популяризации русской литературы в Польше свелась фактически к нулю. Не было спонсоров и желающих покупать русские книги. Выяснилось, что в новом, капиталистическом строе мало кто вообще что-нибудь читает: согласно статистическим данным в 1990-е годы свыше 50% жителей...
    4. Муранска Наталия: Михаил Булгаков в словацком восприятии (Булгаковедение в Словакии. Проблемы перевода Булгаковских произведений на словацкий язык)
    Входимость: 4. Размер: 39кб.
    Часть текста: перевода Булгаковских произведений на словацкий язык) МИХАИЛ БУЛГАКОВ В СЛОВАЦКОМ ВОСПРИЯТИИ (БУЛГАКОВЕДЕНИЕ В СЛОВАКИИ. ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА БУЛГАКОВСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ НА СЛОВАЦКИЙ ЯЗЫК) Литературная компаративистика (Веселовский, Дюришин, Червеняк, Неупокоева, Томашевский и другие) использует понятие «высылающий - принимающий». Одна литература высылает (идеи, образы, темы), а другая их, в духе своих рецептивных возможностей, осваивает и принимает. Русская литература и культура выслали миру Михаила Булгакова - словацкая литература и культура его восприняли. Возникает вопрос: ЧТО было выслано и ЧТО и КАК было воспринято? Жизненный и творческий путь Михаила Булгакова, как известно, был очень сложным, как и эпоха, в которой ему выпало жить. Будучи врачом, он решает стать писателем. В 20-е годы ХХ века он известен как автор фельетонов, очерков, рассказов, но прежде всего как драматург. Год великого перелома (1929) стал переломным и для самого Булгакова. Многие его пьесы были сняты с репертуара, многие запрещены, началась травля писателя, который вопреки всему продолжает писать (в том числе и «закатный» роман Мастер и Маргарита, без надежды на публикацию) до самой кончины в 1940 году. После многих лет почти забвения Булакова в русской литературе (мы имеем в виду именно 30-60-е годы XX века) в годы перестройки наступило время его реабилитации, переоценки. Издаются его произведения, формируется булгаковедение как особое направление в литературоведении. Самым интенсивным и плодотворным периодом деятельности по изданию Булгакова является начало 1990-х годов. В связи со 100-летней годовщиной рождения...
    5. Шилов В. В.: Герберт Аврилакский в романе "Мастер и Маргарита" - (ре)конструкция ассоциаций
    Входимость: 3. Размер: 41кб.
    Часть текста: В РОМАНЕ МАСТЕР И МАРГАРИТА: (РЕ)КОНСТРУКЦИЯ АССОЦИАЦИЙ Мне приятно сообщить вам, в присутствии моих гостей, хотя они и служат доказательством совсем другой теории, о том, что ваша теория и солидна и остроумна. М. А. Булгаков, Мастер и Маргарита О романе Михаила Афанасьевича Булгакова Мастер и Маргарита написаны десятки монографий и тысячи статей, он исследован всевозможными способами, от вполне традиционных (изучение рукописей писателя) до весьма экзотических (беседы с духом писателя с помощью медиума). Существуют десятки самых разных интерпретаций Мастера и Маргариты. Кажется, что ни одна запятая («запятым по пятам, а не дуриком...» - А. Галич) в тексте романа, не говоря уже о многоточиях и тем более буквах, не сумела ускользнуть от пристального внимания исследователей. Возникла обширная, если не необозримая, литература, посвященная объяснению и толкованию упоминаемых в романе бытовых реалий, исторических и легендарных событий и имен и т. д. Она убедительно показывает всю многомерность булгаковского творения, глубину замысла и виртуозное мастерство его воплощения. В то же время понятно, что никакие комментарии к роману никогда не будут достаточно подробными, а тем более исчерпывающими. Возьмем, к примеру, один вопрос, частный, и даже, вроде бы, незначительный - по крайней мере на первый взгляд. Почему (а, может быть, и зачем) Воланд в разговоре на Патриарших прудах упоминает имя «чернокнижника Гер - берта Аврилакского, десятого...
    6. Баринова К. В.: Пьеса "Зойкина квартира" М. Булгакова в контексте карнавализованной советской драматургии 1920-х годов (Н. Эрдман, В. Маяковский)
    Входимость: 3. Размер: 36кб.
    Часть текста: через литературу и культуру конца XIX - начала XX в.» [1035] , А. Хохлова рассматривает как мениппеи пьесы Адам и Ева, Блаженство, Иван Васильевич [1036] ). Тем не менее, исследование, посвященное характеру карнавализации в пьесах Булгакова, в частности, в пьесе Зойкина квартира, до сих пор не проведено. На наш взгляд, наиболее продуктивным будет рассмотреть карнавализованные элементы в пьесе Зойкина квартира (1926) в контексте карнавализованных пьес других авторов, созданных примерно в одно время и имеющих общие мотивы, - Мандат Н. Эрдмана (1925) и Клоп В. Маяковского (1928). Карнавальный характер всех названных пьес определяется продолжавшейся в то время сменой эпох, столкновением лицом к лицу уходящего прошлого и наступающего будущего. В Зойкиной квартире мы наблюдаем, как пытаются устроиться в новой жизни «бывшие люди»: обнищавшая Зоя Пельц со своим возлюбленным, графом Обольяниновым, ради того, чтобы уехать за границу, организует бордель под видом швейной мастерской. Днем квартира Зои представляет собой ателье, вечером же она «волшебно преображается» [1037] в «веселый дом». Развитие действия комедии Мандат Эрдмана основывается на том, что потерявшие свое экономическое и общественное положение герои, не имея уверенности в том, какая власть установится, пытаются и приспособиться к новым советским реалиям, и не потерять расположения царской власти на случай, если она вернется. В пьесе Клоп, по воле Маяковского, настоящее и будущее «глядятся» друг в друга, соприкасаются и противопоставляются в эпизодах появления героя в предполагаемом будущем. Незаконченный, несвершившийся переход одной эпохи в другую находит отражение в используемом в пьесах особом карнавальном языке. Именно карнавальную логику «колеса» мы наблюдаем в общем для пьес Мандат и...
    7. Николаева Ю. В.: Особенности языковой игры в произведениях М. А. Булгакова
    Входимость: 3. Размер: 40кб.
    Часть текста: Его слово часто не описывает, не изображает предмет, а само становится предметом, новым явлением, новой реальностью и рождает многозначные внутритекстовые когезии, сложный подтекст, доступный только внимательному читателю. Склонность писателя к языковой иронии и игре возможно зарождается еще в детские годы. Из недавно опубликованного семейного архива явствует, что в доме родителей Михаила Булгакова царила радостная, веселая атмосфера, и создавался этот настрой благодаря будущему писателю: Мы любили шутить друг над другом (тон задавал старший брат), а шутки бывали острые и задевающие. Мы выписывали «Сатирикон», активно читали тогдашних юмористов - прозаиков и поэтов (Аркадий Аверченко и Тэффи). Любили и хорошо знали Джерома Джерома и Марка Твена. Михаил Афанасьевич писал сатирические стихи о семейных событиях, сценки и «оперы», давал всем нам стихотворные характеристики, рисовал на нас и на себя самого карикатуры. [...] Многие из его выражений и шуток стали у нас в доме «крылатыми словами» и вошли в наш семейный язык 1 . Язык семьи Булгаковых отличался живостью, образностью и остроумием. В родном доме писателя преобладала тенденция к двустилисти- чности, в домашнем языке гармонично сочетались высокий стиль и просторечная стихия 2 . Став зрелым мастером, Булгаков остается верен семейной традиции, и его проза поражает читателя своим стилистическим богатством, в ней непротиворечиво и естественно объединяются все пласты русского языка, от сниженного до высокого, а слово переливается в контексте тонкими оттенками смысла. Языковые особенности прозы и драматургии М. А. Булгакова в последние годы привлекали внимание многих исследователей и неоднократно становились предметом диссертационных исследований. В поле...
    8. Мешков В.А.: "Михаил Булгаков и Крым - новые страницы". Михаил Булгаков и Евпатория
    Входимость: 2. Размер: 28кб.
    Часть текста: юного врача», «Жизнь господина де Мольера» и «Записки покойника (Театральный роман)». Потом в середине 60-х в журнале «Москва» появился роман «Мастер и Маргарита», принесший писателю запоздалую посмертную славу. К началу 90-х появилось и первое пятитомное собрание сочинений, а к 2000 г. в Москве в издательстве «Голос» вышел большой 10-томник. К этому времени я уже несколько десятилетий был жителем Евпатории и иногда интересовался у знакомых краеведов, бывал ли Булгаков в Евпатории. Сведений об этом не было, но один из друзей, краевед и историк В. М. Заскока, заинтересовался моими аргументами и предложил написать об этом статью. Она была опубликована в евпаторийской газете «Трибуна» № 6 (март 2002 г.), правда в сокращенном и отредактированном виде. В частности была опущена самохарактеристика Булгакова (... я — МИСТИЧЕСКИЙ ПИСАТЕЛЬ), данная в эпиграфе статьи. Не вошел в публикацию и вывод о загадочной, мистической связи писателя с Евпаторией, сделанный на основе анализа фельетона «Сильнодействующее средство» и эпизода из «Театрального романа». Ведь у Булгакова каждое слово всегда со смыслом, часто неоднозначным. Любил он и розыгрыши, например, работая в «Гудке» в 20-х годах, несколько раз подписывал публикации псевдонимом Г. П. Ухов, пока в редакции не разразился скандал. Кроме того, предполагалось, что вместе со статьей будет опубликован и вышеупомянутый...
    9. Бондаренко М. А.: Лингводидактический потенциал творчества М. А. Булгакова
    Входимость: 2. Размер: 35кб.
    Часть текста: утрате мотивации формирования языковой компетентности. Это происходит не в последнюю очередь по причине внедрения новой системы аттестации - единого государственного экзамена по русскому языку. Порочной выглядит не сама идея внедрения такой формы экзамена, но сопутствующие ей процессы: формализация содержания, подмена изучения предмета подготовкой к сдаче экзамена, методические просчеты, порой даже несоответствие материала, выносимого на экзамен, языковой практике и научным представлениям. Но главное - умаление статуса русской литературы в филологической подготовке учащихся. Исчезновение литературы из числа обязательных экзаменационных предметов повлекло за собой фактическое снижение статуса предмета до второразрядного, необязательного, выражаясь по-булгаковски, сделало ее «осетриной второй свежести». В стране с ли- тературоцентричной культурой это стало одной из основных причин системных сбоев в языковом сознании нации, что наиболее явственно находит свое отражение в низкой речевой компетентности прежде всего молодого поколения. На первое место в данной ситуации стоит поставить не то, что привычно выносится как наиболее заметное «поражение» речевого пространства - насыщение его инвективной, жаргонной, иноязычной и семантически опустошенной лексикой - но гораздо более серьезные изъяны, причиной которых стало отсутствие читательского опыта, - резкое сокращение лексического запаса, что, как известно, свидетельствует о низком интеллекте, а также неумение создавать тексты, констатирующее в свою очередь факт языковой недоразвитости....
    10. Левин А. Б.: "Двенадцать стульев" из "Зойкиной квартиры"
    Входимость: 2. Размер: 31кб.
    Часть текста: Милан Кундера. Не удивительно, что идеи и сюжеты кочуют из книги в книгу. Не удивительно и то, что вопросы влияний и заимствований так часто обсуждаются в литературоведении. Подсчитано , что Шекспир, кто бы им ни был, только в трёх из тридцати семи пьес не использовал сюжеты произведений других авторов или хроник. Но он счастливо избежал упрёков в заимствованиях. Эмма и Анна Аркадьевна изменили своим мужьям и погибли. Никому, слава Богу, не приходит в голову обвинить Толстого на этом основании в плагиате. Вот если бы Алексей Александрович был не важный сановник, а провинциальный доктор... А есть писатели, для каждого произведения которых выявляется множество предшественников, якобы написавших то же самое давным-давно. К числу таких авторов, увы, относится и Михаил Афанасьевич Булгаков. Список только одних названий источников будто бы использованных им при написании "Мастера и Маргариты" по объёму, пожалуй, не уступит самому роману. В. Б. Шкловский всерьёз считал успех Булгакова уже в самом начале его литературной известности успехом "вовремя приведенной цитаты". Зависть ли собратьев по ремеслу, желание ли блеснуть эрудицией тому причина, но к Булгакову, как ни к какому другому из крупных русских писателей, обращены упрёки в заимствованиях. Литература по этому поводу...