• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой (tolstoy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "PLUS"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Смолин Геннадий: Как отравили Булгакова. Яд для гения (ознакомительный фрагмент). Любовь – единственное чудо
    Входимость: 2. Размер: 77кб.
    2. Смолин Геннадий: Яд для гения, или Моцарт в преддверии вечности (ознакомительный фрагмент). Моцарт. Его смерть
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    3. Душацкая Евгения: При шпаге я, и шляпа с пером…
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    4. Дунаев М. М.: Анализ романа М. Булгакова "Мастер и Маргарита"
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    5. Бег. Действие 4
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    6. Бег (редакция 1937 года). Действие четвертое
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    7. Война и мир
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    8. Война и мир. Действие 2
    Входимость: 1. Размер: 28кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Смолин Геннадий: Как отравили Булгакова. Яд для гения (ознакомительный фрагмент). Любовь – единственное чудо
    Входимость: 2. Размер: 77кб.
    Часть текста:   Дорогая Мария Степановна! Сегодня я получила бандероль с портретом М. А. Булгакова, как Вы мне и обещали. Я не могу передать, какой прекрасной мне показалась работа Максимилиана Александровича. Теперь я понимаю, почему Антокольский так высоко ценил работы Вашего мужа. Его Булгаков живее живого – эта вселенская задумчивость, в любой момент готовая взорваться безудержным смехом, эта печаль в глазах, взор, обращенный вглубь, прочь от того, что причиняет душевную боль, ранит сердце… Именно такого Булгакова я запомнила, хотя мне было всего двадцать пять лет, когда я видела его в последний раз; именно об этом Булгакове я бы рассказывала день и ночь рассказывала, когда не могла говорить ни о чем другом. Вашему мужу, дорогая Мария Степановна, достало мудрости избежать прикрас и слащавости, которыми грешили многие художники после смерти Булгакова и даже при его жизни. Многие при этом преследовали корыстные цели – так черноморские рыбаки, чтобы одурачить покупателей, красят жабры в красный цвет. Максимилиан Александрович Волошин талантен во всех ипостасях: в стихах, прозе или как художник. Недаром, как я узнала, в Париже есть скульптура – голова Волошина – (напоминающая работу кисти Б. М. Кустодиева, портрет М. Волошина, 1924) с поражающей надписью «Неизвестному художнику России». Акварель М. А. Волошина – бесценный подарок мне от Эдуарда Хлысталова, моего друга. Он рассказывал, что когда попал в Коктебеле в Ваш дом и увидел в Вашей коллекции акварельный портрет Михаила Афанасьевича, то тут же решил купить его для меня, сколько бы она ни стоила, чтобы я смогла посмотреть на нее, прежде чем умру. Я безмерно благодарна ему, равно как и Вам, за доброту и за все хлопоты, связанные с пересылкой. Теперь эта работа висит на стене в моей ...
    2. Смолин Геннадий: Яд для гения, или Моцарт в преддверии вечности (ознакомительный фрагмент). Моцарт. Его смерть
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    Часть текста: и распинали, Как вам известно, с самых давних дней. Иоганн Гете, «Фауст» Моцарт. Его смерть В момент смерти, последовавшей 5 декабря 1791 года, Моцарту было всего 35 лет. Для жителей Вены эта смерть прошла почти незамеченной, а газеты ограничились лишь краткими сообщениями. Гений почти тут же был забыт. Официальной причиной его смерти была названа «острая просовидная лихорадка». Неизвестно даже, имели ли отношение к этому диагнозу лечащие врачи Моцарта д-р Клоссет и д-р Саллаба, ибо они не оставили не только эпикриза (предварительного медицинского заключения), но даже и свидетельства о смерти, скрепленного их подписями. Окончательный диагноз мог появиться и не без вмешательства одного из представителей властей, осматривавших труп. Такие лица в XVIII столетии заполняли «карточку» с указанием заболевания и персоной усопшего, запись же в книгу регистрации мертвых производил другой государственный чиновник на основании ранее составленных документов. Поскольку таковые были уничтожены, то вся деятельность врачей-коллег, лечивших Моцарта, расплывается в анонимности и тумане, ибо тело осматривали не они! Кроме того, венская медицинская школа того времени знала «лихорадку с сыпью» или «лихорадку острую», а также «просовидную сыпь», но не «острую...
    3. Душацкая Евгения: При шпаге я, и шляпа с пером…
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    Часть текста: подробный обзор фактов сходства тех или иных моментов действия, а попытка на основе ряда сцен, ситуаций, фраз представить читателю знаменитейшие литературные образы (а именно после «Фауста» Гёте дьявол перестал быть сугубо теологической фигурой, став вместе с тем и литературным персонажем) в их единстве и взаимосвязи, обращая при этом внимание на некоторые частные подробности, которые до настоящего времени не были освещены. Автор счел оптимальным остановиться на ярких и при этом достаточно малоизвестных широкой публике фактах. В статье приведены подробные цитаты из поэмы И. В. Гёте «Фауст» и одноименной оперы Ш. Гуно, а также из оперы А. Бойто «Мефистофель». Данным операм уделено большое внимание, включая характеристику сценических аспектов. Внесем здесь необходимое уточнение: на основе поэмы Гёте итальянским композитором Арриго Бойто была создана опера «Мефистофель» (в отличие от «Фауста» Гуно, охватывающего только первую часть поэмы, «Мефистофель» Бойто основан на полном сюжете гётевской трагедии [3]), и в данной статье она также затрагивается. Одна из параллелей, которая будет упомянута по ходу повествования, представляется...
    4. Дунаев М. М.: Анализ романа М. Булгакова "Мастер и Маргарита"
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    Часть текста: пишет. Но я однажды заглянул в этот пергамент и ужаснулся. Решительно ничего из того, что там записано, я не говорил. Я его умолял: сожги ты Бога ради свой пергамент! Но он вырвал его у меня из рук и убежал" [2]. Устами своего героя автор отверг истинность Евангелия. И без реплики этой – различия между Писанием и романом столь значительны, что нам помимо воли нашей навязывается выбор, ибо нельзя совместить в сознании и душе оба текста. Должно признать, что наваждение правдоподобия, иллюзия достоверности – необычайно сильны у Булгакова. Бесспорно: роман "Мастер и Маргарита" - истинный литературный шедевр. И всегда так бывает: выдающиеся художественные достоинства произведения становятся сильнейшим аргументом в пользу того, что пытается внушить художник... Сосредоточимся на главном: перед нами иной образ Спасителя. Знаменательно, что персонаж этот несет у Булгакова и иное звучание своего имени: Иешуа. Но это именно Иисус Христос. Недаром Воланд, предваряя повествование о Пилате, уверяет Берлиоза и Иванушку Бездомного: "Имейте в виду, что Иисус существовал" [3]. Да, Иешуа – это Христос, представленный в романе как единственно истинный, в противоположность евангельскому, измышленному якобы, порожденному нелепостью слухов и бестолковостью ученика. Миф об Иешуа творится на глазах у читателя. Так,...
    5. Бег. Действие 4
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    Часть текста: плю тар. Молчание. Репондэ донк кельк шоз! [Monsieur Marchand m'avait averti qu'il ne viendra pas aujourd'hui. Ne remuez pas la table. Je me servirai plus tard. Repondez-donc quelque chose! - Мсье Маршан сообщил, что не придет сегодня. Со стола не надо убирать. Я буду обедать позднее Да отвечайте же что-нибудь! (фр.)] Да вы, кажется, ничего не поняли? Антуан . Так точно, Парамон Ильич, не понял. Корзухин . Как "так точно" по-французски? Антуан . Не могу знать, Парамон Ильич. Корзухин . Антуан, вы русский лентяй. Запомните: человек, живущий в Париже, должен знать, что русский язык пригоден лишь для того, чтобы ругаться непечатными словами или, что еще хуже, провозглашать какие-нибудь разрушительные лозунги. Ни то, ни другое в Париже не принято. Учитесь, Антуан, это скучно. Что вы делаете в настоящую минуту? Ке фет ву а се моман? Антуан . Же... Я ножи чищу, Парамон Ильич. Корзухин . Как - ножи, Антуан? Антуан . Ле куто, Парамон Ильич. Корзухин . Правильно. Учитесь, Антуан. Звонок. (Расстегивает пижаму, говорит, выходя.) Принять. Авось партнер подвернется. Же сюи а ля мезон [Je suis a la maison.- Я - дома]. (Выходит.) Антуан выходит и возвращается с Голубковым. Тот в матросских черных...
    6. Бег (редакция 1937 года). Действие четвертое
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    Часть текста: . Антуан, вы русский лентяй. Запомните: человек, живущий в Париже, должен знать, что русский язык пригоден лишь для того, чтобы ругаться непечатными словами или, что еще хуже, провозглашать какие-нибудь разрушительные лозунги. Ни то ни другое в Париже не принято. Учитесь, Антуан, это скучно. Que faites vous à се moment? Что вы делаете в настоящую минуту? Антуан . Же… Я ножи чищу, Парамон Ильич. Корзухин . Как ножи, Антуан? Антуан . Ле куто, Парамон Ильич. Корзухин . Правильно. Учитесь, Антуан. Звонок. (Расстегивает пижаму, говорит, выходя.) Принять. Авось партнер подвернется. Je suis à la maison. [111] (Выходит.) Антуан выходит и возвращается с Голубковым . Тот в матросских черных брюках, сером потертом пиджачке, в руках у него кепка. Голубков . Je voudrais parler à monsieur Корзухин [112] . Антуан . Пожалуйте вашу визитную карточку, вотр карт. Голубков . Как? Вы русский? А я вас принял за француза. Как я рад! Антуан . Так точно, я русский. Я — Грищенко. Голубков жмет руку Антуану. Голубков . Дело вот в чем — карточек у меня нет. Вы...
    7. Война и мир
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    Часть текста: Ильич Ростов (Петя). 12. Граф Николай Ильич Ростов (Ростов). 13. Соня, племянница графа Ростова (Соня). 14. Император Александр I (Александр). 15. Растопчин. 16. Кутузов, светлейший князь. 17. Моряк-либерал. 18. Сенатор. 19. Апраксин, Степан Степанович. 20. Нехороший игрок. 21. Глинка, писатель. 22. Шиншин, московский остряк. 23. Ильин, гусарский офицер. 24. Принц Виртембергский. 25. Щербинин. 26. Ермолов. 27. Вольцоген, флигель-адъютант. 28. Раевский. 29. Кайсаров. 30. Адъютант Кутузова. 31. Другой адъютант. 32. Еще адъютант. 33. Неизвестный адъютант. 34. Доктор. 35. Бледный офицер. 36. Майор. 37. Макар Алексеевич. 38. Человечек в вицмундире. 39. Марья Николаевна, потерявшая ребенка. 40. Красавица-армянка. 41. Старик. 42. Толь. 43. Болховитинов. 44. Генерал. 45. Денисов. 46. Долохов. 47. Эсаул. 48. Ливрейный лакей Ростовых. 49. Лаврушка, денщик Николая Ростова. 50. Тихон, камердинер Болконского. 51. Алпатыч. 52. Дуняша, горничная Волконской. 53. Дрон, староста. 54. Длинный мужик. 55. Один мужик. 56. Небольшой мужик. 57. Карп. 58. Круглолицый мужик. 59. Повар Кутузова. 60. Денщик Кутузова. 61. Черноволосый унтер-офицер. 62. Раненый солдат. 63. Фельдшер 1-й. 64. Фельдшер 2-й. 65. Солдат с котелком. 66. Берейтор. 67. Мавра Кузьминишна, ключница Ростовых. 68. Васильич, дворецкий Ростовых. 69. Буфетчик Ростовых. 70. Слуга...
    8. Война и мир. Действие 2
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    Часть текста: что корпус Платова соединяется с большой армией, что Кутузов назначен главнокомандующим. Бертье. Tres intelligent et bavard {Очень умный и болтун.}. Чтец. Наполеон велел привести казака к себе. Бертье уходит. Лаврушка, денщик Николая Ростова, напившись пьян и оставивший барина без обеда, был высечен накануне и отправлен в деревню за курами, где он увлекся мародерством и был взят в плен французами. Лаврушка был один из тех грубых, наглых лакеев, видавших всякие виды, которые считают долгом все делать с подлостью и хитростью, которые готовы служить всякую службу своему барину и которые хитро угадывают барские дурные мысли, в особенности тщеславие и мелочность. Попав в общество Наполеона, которого личность он очень хорошо и легко признал, Лаврушка нисколько не смутился и только старался от всей души заслужить новым господам. На курган поднимаются Бертье, Лелорм-Дидевиль и Лаврушка. Наполеон (с акцентом). Вы казак? Лаврушка. Казак-с, ваше благородие. Чтец. Наполеон спросил его, как же думают русские, победят они Бонапарта или нет? Наполеон делает жест. Лелорм-Дидевиль (с акцентом). Вы... как думает... вы... молодой казак... Победят русски Бонапарт... Нет? Лаврушка (помолчав). Оно значит: коль быть сраженью, и вскорости, то ваша возьмет. Это так точно. Ну а коли пройдет три дня, а после того самого числа, тогда значит, это самое сраженье в оттяжку пойдет. Лелорм-Дидевиль. Sila bataille est donnee avant trois jours, les Fransais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu sail ce qui en arrivrait {Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то...