• Приглашаем посетить наш сайт
    Паустовский (paustovskiy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "DER"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Смолин Геннадий: Яд для гения, или Моцарт в преддверии вечности (ознакомительный фрагмент). Документация убийства Моцарта
    Входимость: 4. Размер: 48кб.
    2. Душацкая Евгения: При шпаге я, и шляпа с пером…
    Входимость: 2. Размер: 32кб.
    3. Заднепровская Г. В.: "Бег" - интерпретация пьесы М. А. Булгакова в одноименной опере Н. Н. Сидельникова
    Входимость: 2. Размер: 22кб.
    4. Булгаков М. А. ― Марилу К., 19 сентября 1928 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    5. Дневник Елены Булгаковой. 1935 год
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    6. Булгаков М. А. ― Булгакову Н. А., 9 февраля 1937 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    7. Дни Турбиных. Действие второе
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    8. Петраков И. А.: Мастер и Маргарита. Ершалаимские главы
    Входимость: 1. Размер: 66кб.
    9. Зеркалов Александр: Этика Михаила Булгакова. 19. Похититель голов
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    10. Шубин Р. В.: К понятию "римского" текста у М. А. Булгакова - антропонимические исследования "Белой гвардии"
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    11. Паршин Л. К.: Баллада о Ершалаиме
    Входимость: 1. Размер: 36кб.
    12. Воробьевский Ю.: Неизвестный Булгаков. На свидании с сатаной (ознакомительный фрагмент). Мундштук дьявола
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    13. Ишков М.: Операция "Булгаков" (ознакомительный фрагмент). Часть I. Комиссар с копытом. Глава 6
    Входимость: 1. Размер: 30кб.
    14. Ленц Гуннар: Sub specie aeternitatis - концепты истории в романе "Мастер и маргарита" (между историософией и советской культурой)
    Входимость: 1. Размер: 35кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Смолин Геннадий: Яд для гения, или Моцарт в преддверии вечности (ознакомительный фрагмент). Документация убийства Моцарта
    Входимость: 4. Размер: 48кб.
    Часть текста: осмотрен Приход св. Стефана На кладбище св. Марка Возраст 36 лет. Оплачено 8 ф(лоринов) 56 кр(ейцеров) 4. 36 Дроги ф(лоринов) 3.00 4 флорина 36 крейцеров – приходу, 4 флорина 20 крейцеров – церкви. «Wiener Arbeiterzeitung»   («Венская рабочая газета»),   14 апреля 1957 года:   (по д-ру Э. Вайцману)   Данные о смертности города Вены с октябрь по декабрь 1791 года: октябрь 1791 года – 840 человек, ноябрь 1791 года – 858 человек, декабрь 1791 года – 874 человека. Постфактум   Ничто не свидетельствует об эпидемии, которая разразилась «поздней осенью… и поразила многих»; незначительное увеличение смертности в декабре связано с сезонными колебаниями. По Вайцману, в списке мертвых не значилось ни одного случая «ревматической лихорадки». «Musikalisches Wochenblatt»   («Музыкальный еженедельник»),   Берлин (конец декабря 1791 года),   вести из писем:   «Моцарт...
    2. Душацкая Евгения: При шпаге я, и шляпа с пером…
    Входимость: 2. Размер: 32кб.
    Часть текста: Gounod. «Faust» Ecco il mondo! [2] Boito. «Mefistofele» В этой работе не ставится задача литературоведческого анализа текста «Фауста» и «Мастера и Маргариты». Образу Воланда и Мефистофеля посвящено немало трудов, также как и разбору тех или иных параллелей в характеристиках этих двух, без преувеличения можно сказать, самых знаменитых литературных дьяволов (пожалуй, стоит упомянуть разве что еще сатану в поэме Дж. Мильтона «Потерянный рай»). Конечная цель данной статьи – не анализ текста и не максимально подробный обзор фактов сходства тех или иных моментов действия, а попытка на основе ряда сцен, ситуаций, фраз представить читателю знаменитейшие литературные образы (а именно после «Фауста» Гёте дьявол перестал быть сугубо теологической фигурой, став вместе с тем и литературным персонажем) в их единстве и взаимосвязи, обращая при этом внимание на некоторые частные подробности, которые до настоящего времени не были освещены. Автор счел оптимальным остановиться на ярких и при этом достаточно малоизвестных широкой публике фактах. В статье приведены подробные цитаты из поэмы И. В. Гёте «Фауст» и одноименной оперы Ш. Гуно, а также из оперы А. Бойто «Мефистофель». Данным операм уделено большое внимание, включая характеристику сценических аспектов. Внесем здесь необходимое уточнение: на основе поэмы Гёте итальянским композитором Арриго Бойто была создана опера «Мефистофель» (в отличие от «Фауста» Гуно, охватывающего только первую часть поэмы, «Мефистофель» Бойто основан на полном сюжете гётевской трагедии [3]), и в данной статье она также затрагивается. Одна из параллелей, которая будет упомянута по ходу повествования, представляется крайне любопытной. Какова же причина написания этого...
    3. Заднепровская Г. В.: "Бег" - интерпретация пьесы М. А. Булгакова в одноименной опере Н. Н. Сидельникова
    Входимость: 2. Размер: 22кб.
    Часть текста: ОДНОИМЕННОЙ ОПЕРЕ Н. Н. СИДЕЛЬНИКОВА Жить значит спать, Быть в этой жизни - Жить сновиденьем каждый час [...] И каждый видит сон о жизни И о своем текущем дне, Хотя никто не понимает, Что существует он во сне. П. Кальдерон, Жизнь есть сон (пер. К. Бальмонта) Следует, очевидно, признать, что теперь, когда с момента последней из неоднократных переделок пьесы Бег прошло более 70 лет, она полностью утратила ту политическую остроту, которая в свое время привела ее автора к состоянию, охарактеризованному им в известном письме как «нищета, улица, гибель» [1496] . А между тем, в отечественной литературной критике времен Булгакова под влиянием официальной правительственной позиции утвердилось суждение об основной идее пьесы как сатирическом изображении белогвардейского движения. И все же даже в современной Булгакову критике мы встречаемся с совершенно различными, порой полярными, мнениями о сути изображаемого в пьесе. Напомним о наиболее значительных. Так, М. Горький считал: Со стороны автора не вижу никакого раскрашивания белых генералов. Это - превосходнейшая комедия, я ее читал три раза, читал А. И. Рыкову (председателю Совнаркома) и другим товарищам. Это - пьеса с глубоким, умело скрытым сатирическим содержанием [...]. Когда автор здесь читал, слушатели (и слушатели искушенные) смеялись. Это доказывает, что пьеса очень ловко сделана. Бег - великолепная вещь, которая будет иметь анафемский успех, уверяю вас [1497] . И. В. Сталин дал резко отрицательную оценку Бегу: Бег есть проявление попытки вызвать жалость, если не симпатию, к некоторым слоям антисоветской эмигрантщины, - стало быть, попытка оправдать или полуоправдать белогвардейское дело. Бег, в том виде, в каком он есть, представляет антисоветское явление [1498] . Режиссер МХАТа И. Я. Судаков, который готовил постановку пьесы в театре, говорил о том, что Серафима Корзухина и приват-доцент Го - лубков, интеллигенты, оказавшиеся в эмиграции вместе с...
    4. Булгаков М. А. ― Марилу К., 19 сентября 1928 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Булгаков М. А. ― Марилу К., 19 сентября 1928 г. М. А. Булгаков ― Марилу [374]   [375] [19 сентября 1928 года] Глубокоуважаемый господин директор! Так как мое последнее драматическое произведение «Бег» (Der Lauf) еще не разрешен к постановке в России, я не могу до получения разрешения иностранного отдела Главлита это произведение послать за границу. Между тем я узнал, что мое произведение. «Бег» без моего ведома кем-то через границу переправлено и что некто за границей пытается продать это произведение. В связи с этим я прошу Вашу фирму, если это только возможно, взять на себя охрану моих прав. В случае, если я получу разрешение на постановку в России моей новой пьесы «Бег», я Вам тотчас перешлю. М. Булгаков. Примечания [374] Творчество Михаила Булгакова, кн. З, С. -Пт, 1995, с. 264. Печатается и датируется по указанному изданию. [375] К. Марил — доктор Конрад Марил, директор издательства С. Фишер.
    5. Дневник Елены Булгаковой. 1935 год
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    Часть текста: Вечером была за кулисами в филиале, в уборной М. А., смотрела, как его гримировали и одевали, как он выходит на сцену. В его уборной — клуб, собираются все участники спектакля. 4 января. Дикий мороз — тридцать два по Цельсию. Днем была с М. А. в театре, их фотографировали всех в костюмах и декорациях («Пиквик»). Вчера Оля сказала, что назначено чтение новой пьесы Афиногенова, о которой Немирович сказал: «Очаровательный эскиз». Кроме того, Оля говорила, что надо по-человечески пожалеть Афиногенова: и «Ложь» не вышла, и «Портрет» не вышел, а он с чисто большевистской энергией все пишет и пишет… Потом еще: «Мольер» не может идти ни на большой сцене, ни в филиале. Если на большой пойдет, состав неподходящий, слабый. Если в филиале, то ни с одной пьесой на большой сцене не расходится. 13 января. Были на генеральной «Китежа». Музыка изумительная, постановка пыльная. 15 января. Днем в вестибюле филиала М. А. окликнул и потом подошел к нему Анатолий Каменский. Болтлив. М. А. слушал молча, изредка односложно отвечая. Из рассказов А. Каменского: был в Париже на спектакле «Белая гвардия». Когда актеры начали петь «Боже, царя храни…», публика встала. «Не встали только Милюков и я». 16 января. «Шляпа» в Вахтанговском. Убого. В антракте пригласили чай пить. Там были Вересаев, Нежданова, вахтанговцы. 24 января. У М. А. грипп, лежит. Горчаков привозил эскизы Вильямса к «Мольеру». Особенно понравились М. А. — лестница у короля, внутренность театра — сцена (в последнем акте) и кладбище. 26 января. М. А. четыре дня назад пробовал лечить Дмитриева тоже гипнозом...
    6. Булгаков М. А. ― Булгакову Н. А., 9 февраля 1937 г.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: письмо в ответ на мое предупреждение о том, чтобы Каганского не допускать к моим делам и означает: «... мы еще раз возвращаемся к Вашему письму от 1 августа в отношении Каганского и сообщаем Вам, что мы порвали с ним все деловые сношения». Фишер писал, что порвал с Каганским, Ладыжниковское издательство (см. посланное тебе 5 февраля в оригинале письмо 3 октября 1928 г.) собиралось из-за «Зойкиной квартиры» возбуждать против Каганского уголовное преследование, а теперь Каганский выступает в качестве представителя Фишера — Ладыжникова. Спешу отправить это письмо. Продолжаю поиски в архиве моем и немедленно пошлю тебе следующее. Мне кажется, что главным является то обстоятельство, что по недосмотру в моем письме к Ладыжникову от 8 октября 1928 г. не указан срок его действия. Мне кажется совершенно ясным, что оно утратило всякую силу (иначе что же — вечная кабала?!). Но если этого не признают в Париже и борьба за полное мое право ни к чему не приведет, нужно добиться того, чтобы хоть та часть моего гонорара, которая будет признана бесспорной, не...
    7. Дни Турбиных. Действие второе
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    Часть текста: если бы позвонил? В такой момент! Черт знает что такое! Лакей. Я бы принял телефонограмму. Они так и распорядились, чтобы, пока вы не придете, я бы записывал. Шервинский. Вы? Записывать военные телефонограммы?!. Да что у него, размягчение мозга? А, понял, понял! Он заболел? Лакей. Никак нет. Они вовсе из дворца выбыли. Шервинский. То есть как это — вовсе из дворца? Вы шутите, дорогой Федор. Не сдав дежурства, отбыл из дворца? Значит, он в сумасшедший дом отбыл? Лакей. Не могу знать. Только они забрали свою зубную щетку, полотенце и мыло из адъютантской комнаты. Я же им еще газету давал. Шервинский. Какую газету? Лакей. Я же докладываю, господин поручик: во вчерашний номер они мыло завернули. Шервинский. Позвольте, да вот же его шашка! Лакей. Да они в штатском уехали. Шервинский. Или я с ума сошел, или вы. Запись-то он мне оставил, по крайней мере? Что-нибудь приказал передать? Лакей. Приказали кланяться. Шервинский. Вы свободны, Федор. Лакей. Слушаю. Разрешите доложить, господин адъютант? Шервинский. Нуте-с? Лакей. Они изволили неприятное известие получить. Шервинский. Откуда? Из дому? Лакей. Никак нет. По полевому телефону. И сейчас же заторопились. При этом в лице очень изменились. Шервинский. Я надеюсь, Федор, что вас не касается окраска лица адъютантов его светлости. Вы лишнее говорите. Лакей. Прошу извинить, господин поручик. (Уходит.) Шервинский (говорит по телефону на гетманском столе). 12-23... Мерси... Это квартира князя Новожильцева?.. Попросите Сергея Николаевича... Что? Во Дворце? Его нет во дворце. Я сам говорю из дворца......
    8. Петраков И. А.: Мастер и Маргарита. Ершалаимские главы
    Входимость: 1. Размер: 66кб.
    Часть текста: к вере в двадцатые - тридцатые годы, -- литературоведческие, касающиеся концепции романа "Мастер и Маргарита", самой мысли о том, что Христа можно изобразить как героя литературного произведения, изобразить писателю, пусть даже и самому гениальному, -- литературоведческие, касающиеся критики того, как именно рассказана Евангельская история в романе, - исследования, касающиеся важных исторических деталей в повествовании, важных сюжетных поворотов, по-своему осмысленных писателем. Все эти исследования, так или иначе, отвечают на два вопроса: "Был ли Михаил Булгаков религиозным, верующим человеком?" и "Каким образом относится роман "Мастер и Маргарита" к Православной традиции, в какой степени соответствует ей?" Именно в представленном порядке мы попытаемся указанные исследования охарактеризовать и высказать свое отношение к вопросу. Это особенно актуально потому, что ныне ряд литературоведческих гипотез, касающихся романа, поставлен под сомнение, и вопрос, заданный одним из классиков русской литературы двадцатого века, - "Что верно, а что неверно?" - нельзя не принимать во внимание. В предисловии к "Жизнеописанию Михаила Булгакова" М. Чудакова говорит о наличии исключительно косвенных данных о взглядах писателя, в связи с чем образ Булгакова долгое время был окружен романтическим ореолом, а его биографии "придавали удобные в обращении очертания, мало имевшие отношения к действительным фактам" ( цит. по Ю. Кузнецова, 2004, 6 ). Достоверно о религиозных чувствах Булгакова известно немногое. Прежде всего в критических исследованиях речь идет о воспитании в семье Булгаковых. Так, иеромонах Иов ( Гумеров ) охарактеризовал жизненный путь Булгакова не больше и не меньше чем как "духовную трагедию": "Он происходил из священнического рода. Дед по линии отца был священником Иоанном...
    9. Зеркалов Александр: Этика Михаила Булгакова. 19. Похититель голов
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: усами» (466). Маску кота, не менее традиционную, чем маску пуделя, носит «демон-паж», лучший шут, «какой существовал когда-либо в мире» (795). Я привел первые и последние в книге авторские слова о Бегемоте. Этот человек-черт олицетворяет шутовскую стать Мефистофеля. В многослойном гетевском образе она из главных: Мефисто – остряк, бонмотист, веселящий иногда сам себя; родство и обозначено именем: Бегемот. При первом явлении Мефисто Фауст декламирует: «Я нечисть ввел себе под свод! // Раскрыла пасть, как бегемот» [72] . По-видимому, в «Фаусте» это сравнение употреблено не случайно. История доктора, соблазняемого дьяволом, построена как перифраз Книги Иова (о чем еще будет речь), и сам Яхве, обращаясь к Иову, приводит бегемота как пример силы несокрушимой, не доступной никому из смертных – только Богу [73] . Бегемот – на все руки мастер, он поспевает везде. В Варьете показывает фокусы, в том числе палаческий фокус с отрыванием и надеванием головы Бенгальскому – как некий Персей… В компании с Азазелло он расправляется с Варенухой и Поплавским, вместе с Коровьевым орудует у «Грибоедова» и в Торгсине. Он обычно несамостоятелен; чаще всего он оказывается рядом с первым слугой Воланда, так что принципал называет их «неразлучной...
    10. Шубин Р. В.: К понятию "римского" текста у М. А. Булгакова - антропонимические исследования "Белой гвардии"
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    Часть текста: значение и соответствует расслоению славянской культуры на восточную и западную. С этим связано переос мысление комплекса русского бунта, поднятого «народом-богоносцем» (восточным, в котором сильно татарское влияние), а также переживание, условно говоря, западной драмы - разрушения Города-Рима - драмы, изнутри подготовленной, но пришедшей извне. Символы имперской истории, приметы Рима, литературные аллюзии, латинизмы в изобилии присутствуют в речи и мысли повествователя. Сама фамилия Турбин, будучи зеркалом, отражающим присутствие Рима - Urbs, Urbis (= Turbin), является средоточием смысловой структуры текста, корнем текста. Апеллятив turbo, восходящий к индоевропейским корням *tuer 2 или *derb h3 «мотать, извиваться; вращать, крутить», создает целый спектр взаимопроникающих значений: от хаотического до направленного, закрученного, стремительного движения, от разноголосицы, шума, гама, людской сутолоки и толкотни до звуковой характеристики бега, скачки, рывка. Это сближает turbo с другим латинским словом turma «самовращающаяся, самодвижущаяся людская толпа и при том идущая на приступ, штурм» 4 . Шумящая толпа, таким образом, выводится из самого дескриптивного ...