• Приглашаем посетить наш сайт
    Достоевский (dostoevskiy-lit.ru)
  • Cлово "БОГ"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Варианты слова: БОГУ, БОГИ, БОГА, БОГОМ

    1. Булгаковская энциклопедия (краткая). ХРИСТИАНСТВО
    Входимость: 25.
    2. Булгаковская энциклопедия (краткая). ВОЛАНД
    Входимость: 21.
    3. Булгаковская энциклопедия (краткая). «МАСТЕР И МАРГАРИТА»
    Входимость: 20.
    4. Булгаковская энциклопедия (краткая). ДЕМОНОЛОГИЯ
    Входимость: 19.
    5. Багровый остров (пьеса). Действие 2
    Входимость: 16.
    6. Булгаковская энциклопедия (краткая). НИЦШЕ ФРИДРИХ
    Входимость: 15.
    7. Булгаковская энциклопедия (краткая). БЕРДЯЕВ НИКОЛАЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ
    Входимость: 14.
    8. Мастер и Маргарита. Глава 16
    Входимость: 13.
    9. Булгаковская энциклопедия (краткая). ФЛОРЕНСКИЙ ПАВЕЛ АЛЕКСАНДРОВИЧ
    Входимость: 12.
    10. Булгаковская энциклопедия (краткая). БЕЛЫЙ АНДРЕЙ
    Входимость: 12.
    11. Булгаковская энциклопедия (краткая). ЛЕВИЙ МАТВЕЙ
    Входимость: 11.
    12. Булгаковская энциклопедия (краткая). БУЛГАКОВ СЕРГЕЙ НИКОЛАЕВИЧ
    Входимость: 11.
    13. Зойкина квартира
    Входимость: 11.
    14. Бег
    Входимость: 10.
    15. Столица в блокноте
    Входимость: 10.
    16. Мертвые души. Действие 2
    Входимость: 10.
    17. Мастер и Маргарита
    Входимость: 9.
    18. Мастер и Маргарита. Глава 2
    Входимость: 9.
    19. Белая гвардия. Глава 12
    Входимость: 9.
    20. Белая гвардия. Глава 15
    Входимость: 8.
    21. Черный маг
    Входимость: 8.
    22. Булгаковская энциклопедия (краткая). ШЕСТОВ ЛЕВ
    Входимость: 8.
    23. Булгаковская энциклопедия (краткая). БУЛГАКОВ НИКОЛАЙ АФАНАСЬЕВИЧ
    Входимость: 8.
    24. Багровый остров (пьеса). Действие 1
    Входимость: 7.
    25. Война и мир
    Входимость: 7.
    26. Ханский огонь
    Входимость: 7.
    27. Война и мир. Действие 4
    Входимость: 7.
    28. Белая гвардия. Глава 5
    Входимость: 7.
    29. Мастер и Маргарита. Глава 15
    Входимость: 6.
    30. Кабала святош (Мольер). Вариант 2. Действие 2
    Входимость: 6.
    31. Булгаковская энциклопедия (краткая). КАНТ ИММАНУИЛ
    Входимость: 6.
    32. Кабала святош (Мольер). Вариант 2. Действие 3
    Входимость: 6.
    33. Театральный роман. Глава 12
    Входимость: 6.
    34. Мертвые души. Действие 4
    Входимость: 6.
    35. Булгаковская энциклопедия (краткая). СЕНКЕВИЧ ГЕНРИК
    Входимость: 6.
    36. Под пятой (дневник 1923-1925)
    Входимость: 6.
    37. Жизнь господина де Мольера. Глава 28
    Входимость: 6.
    38. Кабала святош (Мольер). Действие 2
    Входимость: 6.
    39. Багровый остров (пьеса). Действие 3
    Входимость: 6.
    40. Александр Пушкин. Рукопись. Март 1935.
    Входимость: 6.
    41. Белая гвардия. Глава 14
    Входимость: 6.
    42. Копыто инженера
    Входимость: 6.
    43. Мертвые души (Киносценарий). Часть 3
    Входимость: 6.
    44. Булгаковская энциклопедия (краткая). МЕЙРИНК
    Входимость: 5.
    45. Булгаковская энциклопедия (краткая). МАСТЕР
    Входимость: 5.
    46. Мастер и Маргарита. Черновики. Третья редакция.
    Входимость: 5.
    47. Собачье сердце. Глава 7
    Входимость: 5.
    48. Мастер и Маргарита. Эпилог
    Входимость: 5.
    49. Мертвые души. Действие 3
    Входимость: 5.
    50. Кабала святош (Мольер). Вариант 2.
    Входимость: 5.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Булгаковская энциклопедия (краткая). ХРИСТИАНСТВО
    Входимость: 25. Размер: 82кб.
    Часть текста: жертвой искупил грехи человечества. На третий день после казни он воскрес, явился своим ученикам (апостолам), а затем вознесся на небо. Последователи X. верят во второе пришествие Христа, когда он будет судить всех живых и мертвых, даруя вечное блаженство праведникам и адские муки грешникам. В 1054 г. X. раскололось на две церкви - восточную православную и западную католическую, а в XVI в. в результате движения Реформации X. от католицизма отделился ряд церквей, обычно определяемых как протестантские. X., наряду с исламом и буддизмом, - одна из трех наиболее распространенных на земном шаре мировых религий (в отличие от локально-этнических - иудаизма, индуизма, конфуцианства, даосизма и др.). В ершалаимских сценах романа «Мастер и Маргарита» Булгаков дал оригинальную художественную версию возникновения X. В период работы над романом, в 1920-30-е годы, в СССР была официально принята так называемая мифологическая теория происхождения X., объявлявшая Иисуса Христа только мифом, порожденным сознанием последователей X., а не реально существовавшей исторической личностью. Приверженцем этой теории в романе выступает председатель МАССОЛИТа Михаил Александрович Берлиоз, убеждающий поэта Ивана Бездомного в беседе на Патриарших прудах, что Иисуса Христа не было на свете. В ходе начавшейся дискуссии с Воландом Берлиоз отвергает все существующие доказательства бытия Божия, которых, по утверждению загадочного профессора-иностранца, «как известно, существует ровно пять». Председатель МАССОЛИТа полагает, что «ни одно из этих доказательств ничего не стоит и человечество давно...
    2. Булгаковская энциклопедия (краткая). ВОЛАНД
    Входимость: 21. Размер: 50кб.
    Часть текста: переводе А. Соколовского (1902), с текстом которого Булгаков был знаком, это место дается так: «Мефистофель. Вон куда тебя унесло! Вижу, что мне надо пустить в дело мои хозяйские права. Эй, вы! Место! Идет господин Воланд!» В комментарии переводчик следующим образом разъяснил немецкую фразу «Junker Voland kommt!»: «Юнкер значит знатная особа (дворянин), а Воланд было одно из имен черта. Основное слово «Faland» (что значило обманщик, лукавый) употреблялось уже старинными писателями в смысле черта». Булгаков использовал и это последнее имя: после сеанса черной магии служащие Театра Варьете пытаются вспомнить имя мага: « - Во... Кажись, Воланд. А может быть, и не Воланд? Может быть, Фаланд». В редакции 1929-1930 гг. имя В. воспроизводилось полностью латиницей на его визитной карточке: «D-r Theodor Voland». В окончательном тексте Булгаков от латиницы отказался: Иван Бездомный на Патриарших запоминает только начальную букву фамилии - W («дубль-ве»). Такая замена оригинального V («фау») неслучайна. Немецкое «Voland» произносится как Фоланд, а по-русски начальное «эф» в таком сочетании создает комический эффект, да и выговаривается с трудом. Мало подходил бы здесь и немецкий «Faland». С русским произношением - Фаланд - дело обстояло лучше, но возникала неуместная ассоциация со словом «фал» (им обозначается веревка, которой поднимают на судах паруса и реи) и некоторыми его жаргонными производными. К тому же Фаланд в поэме Гёте ...
    3. Булгаковская энциклопедия (краткая). «МАСТЕР И МАРГАРИТА»
    Входимость: 20. Размер: 98кб.
    Часть текста: в рассказе «Ханский огонь»). Это - наиболее ранняя из точно известных дат работы над М. и М. Однако можно предположить, что роман был начат несколькими месяцами ранее. Сохранилось донесение неизвестного осведомителя ОГПУ от 28 февраля 1929 г., где, очевидно, речь идет о будущем М. и М.: «Видел я Некрасову, она мне сказала, что М. Булгаков написал роман, который читал в некотором обществе, там ему говорили, что в таком виде не пропустят, так как он крайне резок с выпадами, тогда он его переделал и думает опубликовать, а в первоначальной редакции пустить в качестве рукописи в общество и это одновременно вместе с опубликованием в урезанном цензурой виде». Вероятно, зимой 1929 г. были написаны только отдельные главы романа, отличавшиеся еще большей политической остротой, чем сохранившиеся фрагменты ранней редакции. Возможно, отданная в «Недра» «Мания фурибунда» представляла собой уже смягченный вариант первоначального текста. Правдоподобно и намерение Булгакова пустить рукопись романа в самиздат. Из письма неизвестной читательницы, которое автор М. и М. получил 9 марта 1936 г., известно, что в рукописных и машинописных списках циркулировали среди заинтересованной публики «Кабала святош»,...
    4. Булгаковская энциклопедия (краткая). ДЕМОНОЛОГИЯ
    Входимость: 19. Размер: 33кб.
    Часть текста: вопрос о демонах и их сношениях с людьми. Д. происходит от древнегреческих слов daimon, демон, злой дух (в античной Греции это слово еще не имело негативной окраски) и logos, слово, понятие. В буквальном переводе «демонология» значит «наука о демонах». Знания, почерпнутые из Д., Булгаков широко использовал в романе «Мастер и Маргарита». Источниками сведений по Д. для Булгакова послужили посвященные этой теме статьи Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, книга М. А. Орлова «История сношений человека с дьяволом» (1904) и книга писателя Александра Валентиновича Амфитеатрова (1862-1938) «Дьявол в быте, легенде и в литературе средних веков». Из первых двух сохранились в булгаковском архиве многочисленные выписки с отсылками. Из труда А. В. Амфитеатрова в архиве автора «Мастера и Маргариты» выписок с прямыми отсылками нет, однако ряд из несхранившихся выписок, несомненно, восходит к «Дьяволу», в частности, о демоне Астароте (так Булгаков предполагал назвать будущего Воланда в ранней редакции романа). Кроме того, частые отсылки к книгам Амфитеатрова в булгаковских произведениях (например, к роману «Мария Лусьева за границей» в рассказе «Необыкновенные приключения доктора»), отчетливые параллели с амфитеатровским романом «Жар-цвет» (1895 - 1910) и исследованием о дьяволе в «Мастере и Маргарите» заставляют думать, что с демонологическим трудом Амфитеатрова Булгаков был хорошо знаком. Из статей Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона автор «Мастера и Маргариты» почерпнул имя Геллы и многие детали и персонажи Великого бала у сатаны и предшествовавшего балу шабаша...
    5. Багровый остров (пьеса). Действие 2
    Входимость: 16. Размер: 32кб.
    Часть текста: первая В оркестре раскаты катастрофы. Открывается занавес. На сцене тьма, и только над вулканом зловещее зарево. Кири (с фонариком) . О! Кто тут есть? Ко мне! Ко мне! Кто это? Полководец, ты? Ликки (с фонариком) . Я! Я! Это ты, Кири? Кири . Я! Я! Вот так штука! Ты уцелел? Ликки . Как видишь, благодаря богам! Кири . Отвечай, погиб Сизи-Бузи? Ликки . Погиб. Кири . Сколько раз я твердил старику, убери вигвам с этого чертова примуса! Нет, не послушался. "Боги не допустят!.." Вот тебе и не допустили!.. Кто еще погиб? Ликки . Весь гарем и половина арапов. Все, что были в карауле. Кири . Хорошенькие дела! Ликки . Ума не приложу, что же теперь будет... Кири . Нет, дорогой генерал, тут очень даже придется приложить! Ликки . Ну, так прикладывай скорее! Кири . Погоди... Сядем... Ох! Ликки . Что? Кири . Кажется, я ногу вывихнул. Ох!.. Итак... Прежде всего разберемся в том, что произошло. Произошло... Ликки . Извержение. Кири . Погоди, не перебивай! Извержение! Да, хлынула лава и затопила царский вигвам. И вот мы остались без повелителя. Ликки . И без половины гвардии. Кири . Да, это ужасно, но это факт. Спрашивается, что же теперь произойдет на острове? Ликки . А что? Кири . Я тебя спрашиваю, что? Ликки . Не знаю. Кири . А я знаю. Произойдет бунт. Ликки . Неужели? Кири . Будь спокоен. Тебе отлично известно, в каком состоянии наш добрый туземный народ, а теперь, когда узнает, что повелителя больше нету, он совершенно взбесится... Ликки . Не может быть! Кири . "Не может быть!" Что ты как ребенок, в самом деле!.. Ой, смотри, еще огонь! Не хлынуло бы сюда! Ликки . Нет, уже приутихло. Кири . Ну, брат, я внутри там не был. Черт его знает, ...

    © 2000- NIV