• Приглашаем посетить наш сайт
    Тургенев (turgenev-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "XXXIX"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Барков А.: Роман Булгакова Мастер и Маргарита - альтернативное прочтение. Глава XXXIX. Назорей или Назарянин?
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    2. Барков Альфред: Роман Булгакова Мастер и Маргарита - альтернативное прочтение
    Входимость: 1. Размер: 5кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Барков А.: Роман Булгакова Мастер и Маргарита - альтернативное прочтение. Глава XXXIX. Назорей или Назарянин?
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    Часть текста: об отходе Булгакова от евангельских традиций; однако к каким-либо результатам, хоть как-то приближающим к раскрытию булгаковского замысла, это не приводит. Да и не может привести – оказывается, с точки зрения соответствия деталей фабулы «ершалаимских» глав литературным источникам, авторский вымысел в данном случае практически отсутствует. Начать хотя бы с имени центрального персонажа «ершалаимских» глав. Александр Мень назвал Христа Иисусом Назарянином, Булгаков – непривычным для славянского уха именем Иешуа Га-Ноцри. В. Я. Лакшин, например, так откомментировал булгаковский выбор: «Само неблагозвучие плебейского имени героя – Иешуа Га-Ноцри, столь приземленного и «обмирщенного» в сравнении с торжественно-церковным – Иисус, как бы призвано подтвердить подлинность рассказа Булгакова и его независимость от евангельской традиции» 4 . Однако это не совсем так; из всех исследователей, занимавшихся этим вопросом, ближе всех к истине подошел С. А. Ермолинский, утверждавший, что имя Христа Булгаков взял из Талмуда: «Думаю, имя Иешуа тоже возникло оттуда – Иешуа Га-Ноцри («изгой» из Назареи, кажется, так)» 5 . Действительно, имя «Иешуа» – подлинное имя...
    2. Барков Альфред: Роман Булгакова Мастер и Маргарита - альтернативное прочтение
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: и Пасхах Глава XI. Определение даты финала III. М. Горький – прототип булгаковского Мастера Глава XII. "Цекуба" или "Фалерно"? Глава XIII. От Феси и Берлиоза до Мастера Глава XIV. "Неожиданная слеза" Глава XV. О "старичках" Глава XVI. Реторта Фауста социалистической эры Глава XVII. "Ненавистен мне людской крик" Глава XVIII. Горький и Булгаков: два автора одного театра IV. "Сталин советской литературы" Глава XIX. Если нечего есть – есть ли все-таки человеческое мясо? Глава XX. "Неужели, неужели?.. " Глава XXI. Так зародилась горьковщина Глава XXII. "Конец романа – конец героя – конец автора" ("Мертвец, хватающий живых") V. Метла Маргариты Глава XXIII. "Женщина непомерной красоты" Глава XXIV. Желтые мимозы на черном фоне Глава XXV. Готический особняк Маргариты Глава XXVI. Конец "квартиры № 50" или "квартиры № 20"? Глава XXVII. Что нашептала Маргарита? Глава XXVIII. "Где эта улица, где этот дом?" VI. Кладбище булгаковских пьес Глава XXIX. Семнадцатая глава "Театрального романа"… Глава XXX. Самая ранняя дата Глава XXXI. Седой финдиректор в интерьере Театра Глава XXXII. Центурион вампиров Глава XXXIII. Рыжая ведьма за пишущей машинкой Глава XXXIV. Треснувший монокль темно-фиолетового рыцаря Глава XXXV. Пусть рыцарь – друг, но истина – дороже?.. VII. Рукописи, которые не горят Глава XXXVI. Бездомный-Понырев в эпилоге Глава XXXVII. Мост от романа к эпилогу Глава XXXVIII. Иммануил Кант против Левия Матвея ?.. VIII. "Козлиный пергамент" Глава XXXIX. Назорей или Назарянин? Глава XL. "Роман в романе" Глава XLI. "Не мир, но меч!" Глава XLII. Пародия ...