• Приглашаем посетить наш сайт
    Иностранная литература (ino-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "XXXIII"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Барков А.: Роман Булгакова Мастер и Маргарита - альтернативное прочтение. Глава XXXIII. Рыжая ведьма за пишущей машинкой
    Входимость: 2. Размер: 24кб.
    2. Барков Альфред: Роман Булгакова Мастер и Маргарита - альтернативное прочтение
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    3. Богданов Николай: "В одну любовь мы все сольемся вскоре…"
    Входимость: 1. Размер: 70кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Барков А.: Роман Булгакова Мастер и Маргарита - альтернативное прочтение. Глава XXXIII. Рыжая ведьма за пишущей машинкой
    Входимость: 2. Размер: 24кб.
    Часть текста: с незабываемой экспрессией: «Миша забыл Геллу!» В. Я. Лакшин 2 … К Sister Булгаков был не вполне справедлив. Л. М. Яновская 3 В приведенном выше отрывке из работы В. Я. Лакшина речь идет о том, что в окончательной редакции в сцене полета Мастера и Маргариты с Воландом и его свитой для Геллы не нашлось места. Как видим, мнения о роли этого образа в романе высказываются различные (о том, что в процессе развития действия в романе некоторые черты Геллы раскрывают образ Маргариты, отмечено выше). Действительно, в одной из ранних редакций романа Булгаков включал ее в сцену полета: «Геллу ночь закутала в плащ так, что ничего больше не было видно, кроме белой кисти, державшей повод. Гелла летела как ночь, улетавшая в ночь» 4 . При определении возможного прототипа этого образа невозможно обойти вниманием следующие обстоятельства. Первое. Если принять личность В. И. Немировича-Данченко в качестве прототипа образа Варенухи, и интерполировать фабулу романа на реальную мхатовскую действительность, то единственной женщиной из его ближайшего окружения, которую можно рассматривать в таком качестве, является его личная секретарша Ольга Сергеевна Бокшанская – родная сестра жены Булгакова – Елены Сергеевны. При этом сразу следует отметить, что по роману Гелла занимает более высокую ступень в инфернальной иерархии, чем Варенуха. В жизни же общественный статус Немировича-Данченко был несравненно выше, чем Бокшанской. Второе. Пишущая машинка Геллы – в окончательной редакции романа она вдруг появляется в сцене после бала Воланда в...
    2. Барков Альфред: Роман Булгакова Мастер и Маргарита - альтернативное прочтение
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: "Это ты ли, Маргарита ?" Глава V. "Верная, вечная …" Глава VI. Поцелуй вампира II. Система ключей в романе Глава VII. Криптограмма: шифр или код? Глава VIII. К вопросу об "антисемитизме" Булгакова Глава IX. О парадоксах в романе Глава X. О календарях и Пасхах Глава XI. Определение даты финала III. М. Горький – прототип булгаковского Мастера Глава XII. "Цекуба" или "Фалерно"? Глава XIII. От Феси и Берлиоза до Мастера Глава XIV. "Неожиданная слеза" Глава XV. О "старичках" Глава XVI. Реторта Фауста социалистической эры Глава XVII. "Ненавистен мне людской крик" Глава XVIII. Горький и Булгаков: два автора одного театра IV. "Сталин советской литературы" Глава XIX. Если нечего есть – есть ли все-таки человеческое мясо? Глава XX. "Неужели, неужели?.. " Глава XXI. Так зародилась горьковщина Глава XXII. "Конец романа – конец героя – конец автора" ("Мертвец, хватающий живых") V. Метла Маргариты Глава XXIII. "Женщина непомерной красоты" Глава XXIV. Желтые мимозы на черном фоне Глава XXV. Готический особняк Маргариты Глава XXVI. Конец "квартиры № 50" или "квартиры № 20"? Глава XXVII. Что нашептала Маргарита? Глава XXVIII. "Где эта улица, где этот дом?" VI. Кладбище булгаковских пьес Глава XXIX. Семнадцатая глава "Театрального романа"… Глава XXX. Самая ранняя дата Глава XXXI. Седой финдиректор в интерьере Театра Глава XXXII. Центурион вампиров Глава XXXIII. Рыжая ведьма за пишущей машинкой Глава XXXIV. Треснувший монокль темно-фиолетового рыцаря Глава XXXV. Пусть рыцарь – друг, но истина – дороже?.. VII. Рукописи, которые не горят Глава XXXVI. Бездомный-Понырев в эпилоге Глава XXXVII. Мост от романа к эпилогу Глава XXXVIII. Иммануил Кант против Левия Матвея ?.. VIII. "Козлиный пергамент" Глава XXXIX. Назорей или Назарянин? Глава XL. "Роман в романе" Глава XLI. "Не мир, но меч!" Глава XLII. Пародия на пародию? IX. Два "зеркала...
    3. Богданов Николай: "В одну любовь мы все сольемся вскоре…"
    Входимость: 1. Размер: 70кб.
    Часть текста: ВСЕ СОЛЬЕМСЯ ВСКОРЕ…» ( Михаил Булгаков и граф Алексей Константинович Толстой ). В жизни и в искусстве я согласен на motto: Oser! (Дерзай! – итал.) Граф Алексей Константинович Толстой. Из письма к М. М. Стасюлевичу. 29. I. (10. II) 1873 г. Флоренция – Толстому подражаете, – сказал Рудольфи. Я рассердился. – Кому именно из Толстых? – спросил я. – Их было много… Алексей ли Константиновичу, известному писателю, Петру ли Андреевичу, поймавшему за границей царевича Алексея, нумизмату ли Ивану Ивановичу или Льву Николаевичу? Михаил Булгаков. «Театральный роман». Для человека, неравнодушного к творчеству Булгакова, не составляет секрета, что цитированный выше фрагмент его третьего романа, чаще публикуемого под заглавием «Записки покойника», восходит к куда более раннему тексту, а именно – к писавшейся в конце 1920-х гг., да так и оставшейся незаконченной автобиографической повести «Тайному другу». Любопытно, что там он выглядел несколько иначе: – Графу Толстому подражаете, – заметил черт и похлопал пальцем по тетради. – Какому именно Толстому, – осведомился я, раздраженный загадочностью вопросов Рудольфа, – Льву Николаевичу, Алексею Константиновичу или, быть может, еще более знаменитому Петру Андреевичу, заманившему царевича Алексея в ловушку?[1] Как видим, имя самого известного из обладателей громкой литературной фамилии (чье влияние, действительно, ощутимо в ранней прозе Булгакова), попутно утратив графский титул, в позднейшей редакции перемещается в конец предлагаемого нам списка, тогда как Алексей Константинович...