• Приглашаем посетить наш сайт
    Кулинария (cook-lib.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "NON"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Война и мир. Действие 3
    Входимость: 3. Размер: 31кб.
    2. Копыто инженера
    Входимость: 3. Размер: 78кб.
    3. Мастер и Маргарита. Черновые варианты романа. Тетрадь 2. 1928–1929 гг.
    Входимость: 3. Размер: 63кб.
    4. Земская Е.: Из семейного архива. Михаил Булгаков в семье
    Входимость: 2. Размер: 23кб.
    5. Адам и Ева. Действие 4
    Входимость: 2. Размер: 23кб.
    6. Смолин Геннадий: Как отравили Булгакова. Яд для гения (ознакомительный фрагмент). Любовь – единственное чудо
    Входимость: 1. Размер: 77кб.
    7. Галинская И. Л.: Наследие Михаила Булгакова в современных толкованиях. Рецепция творчества М. А. Булгакова в англоязычной критике
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    8. Дворцов Василий: Бафомет – идол постмодерна
    Входимость: 1. Размер: 136кб.
    9. Фокин Павел: Булгаков без глянца (ознакомительный фрагмент). Тася. Первая любовь
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    10. Ишков М.: Операция "Булгаков" (ознакомительный фрагмент). Часть IV. Перед заходом солнца. Глава 1
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    11. Николаева Ю. В.: Особенности языковой игры в произведениях М. А. Булгакова
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    12. Александр Пушкин. Вариант: август 1935. Действие 3
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    13. Дневник Елены Булгаковой. 1939 год
    Входимость: 1. Размер: 131кб.
    14. Александр Пушкин. Рукопись. Март 1935. Картина 7
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    15. Бояджиева Л. Г.: Москва Булгаковская. Часть первая. Путь в Москву. Тася
    Входимость: 1. Размер: 54кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Война и мир. Действие 3
    Входимость: 3. Размер: 31кб.
    Часть текста: Слышны голоса во дворе - люди укладывают веши на подводы. В передней робко показывется Бледный раненый офицер. Мавра Кузьминишна. Что ж, у вас, значит, никого нет в Москве? Вам бы покойнее где на квартире. Наташа появляется в зале, слышит эту фразу. Вот хоть бы к нам. Господа уезжают. Бледный офицер. Не знаю, позволят ли. Вон начальник. Спросите. Наташа (выходит в переднюю, говорит в открытое окно). Можно раненым у нас остановиться? Майор (входит в переднюю). Кого вам угодно, мамзель? (Подумав.) О да, отчего ж, можно. (Выходит.) Бледный офицер также. Наташа (Мавре Кузъминишне). Можно, он сказал, можно. Мавра Кузьминишна. Надо все-таки папаше доложить. Наташа. Ничего, ничего, разве не все равно! На один день в гостиную перейдем. Можно всю нашу половину им отдать. Мавра Кузьминишна. Ну, уж вы, барышня, придумаете. Да хоть и во флигеля, и то спросить надо. (Идет.) Наташа. Ну, я спрошу. (В диванную.) Вы спите, мама? Графиня. Ах, какой сон!.. Наташа. Мама, голубчик! Виновата, простите. Никогда не буду; я вас разбудила. Меня Мавра Кузьминишна послала, тут раненых привезли, офицеров. Позволите? А им некуда деваться; я знаю, что вы позволите. Графиня. Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю. Наташа. Я знала, что вы позволите... Так я и скажу. (Убегает из диванной, говорит Мавре Кузъминишне.) Можно! Мавра Кузьминишна (в окно, в передней). В холостую, к нянюшке! Пожалуйте! (Уходит.) Граф (выходит из передней). Досиделись мы. И клуб закрыт,...
    2. Копыто инженера
    Входимость: 3. Размер: 78кб.
    Часть текста: - это протокол Синедриона Ясно написано - самозванец. Вот и показания добрых людей - свидетелей. Иешуа шмыгнул высыхающим носом и вдруг такое проговорил по-гречески, заикаясь: - Д-добрые свидетели, о игемон, в университете не учились. Неграмотные, и все до ужаса перепутали, что я говорил. Я прямо ужасаюсь. И думаю, что тысяча девятьсот лет пройдет, прежде чем выяснится, насколько они наврали, записывая за мной. Вновь настало молчание. - За тобой записывать? - тяжелым голосом спросил Пилат. - А ходит он с записной книжкой и пишет, - заговорил Иешуа, - этот симпатичный... Каждое слово заносит в книжку... А я однажды заглянул и прямо ужаснулся... Ничего подобного прямо. Я ему говорю, сожги, пожалуйста, ты эту книжку, а он вырвал ее и убежал. - Кто? - спросил Пилат. - Левий Матвей, - пояснил арестант, - он был сборщиком податей, а я его встретил на дороге и разговорился с ним... Он послушал, послушал, деньги бросил на дорогу и говорит: ну, я пойду с тобой... - Сборщик податей бросил деньги на дорогу? - спросил Пилат, поднимаясь с кресла, и опять сел. - Подарил, - пояснил Иешуа, проходил старичок, сыр нес, а Левий говорит ему: "На, подбирай!" Шея у секретаря стала такой длины, как гусиная. Все молчали. - Левий симпатичный? - спросил Пилат, исподлобья глядя на арестованного. - Чрезвычайно, - ответил тот, - только с самого утра смотрит в рот: как только я слово произнесу - он запишет. Видимо, таинственная книжка была больным местом арестованного. - Кто? Что? - спросил Пилат. - За тобой? Зачем запишет? - А вот тоже записано, - сказал арестант и указал на протоколы. - Вон как, - сказал Пилат секретарю, - это как находите? Постой, - добавил он и обратился к арестанту: - А скажи-ка мне: кто еще симпатичный? Марк симпатичный? - Очень, - убежденно сказал...
    3. Мастер и Маргарита. Черновые варианты романа. Тетрадь 2. 1928–1929 гг.
    Входимость: 3. Размер: 63кб.
    Часть текста: Вы хотели в Ершалаиме царствовать? — спросил Пилат по-римски. ― Что вы, челов… Игемон, я вовсе нигде не хотел царствовать! — воскликнул арестованный по-римски. Слова он знал плохо. ― Не путать, арестант, — сказал Пилат по-гречески, — это протокол Синедриона. Ясно написано — самозванец. Вот и показания добрых людей — свидетелей. Иешуа шмыгнул высыхающим носом и вдруг такое проговорил по-гречески, заикаясь: — Д-добрые свидетели, о игемон, в университете не учились. Неграмотные, и все до ужаса перепутали, что я говорил. Я прямо ужасаюсь. И думаю, что тысяча девятьсот лет пройдет, прежде чем выяснится, насколько они наврали, записывая за мной. Вновь настало молчание. ― За тобой записывать? — тяжелым голосом спросил Пилат. ― А ходит он с записной книжкой и пишет, — заговорил Иешуа, — этот симпатичный… Каждое слово заносит в книжку… А я однажды заглянул и прямо ужаснулся… Ничего подобного, прямо. Я ему говорю, сожги, пожалуйста, ты эту книжку, а он вырвал ее и убежал. ― Кто? — спросил Пилат. ―...
    4. Земская Е.: Из семейного архива. Михаил Булгаков в семье
    Входимость: 2. Размер: 23кб.
    Часть текста: окруженный заботой. Отец был внимателен, заботлив, а мать — жизнерадостная и очень веселая женщина. Хохотунья. И вот в этой обстановке начинает расти смышленый, очень способный мальчик. Весна в Киеве очаровательна. Кто был в Киеве, знает это. Первые в киевских садах зацветают абрикосы, а потом буйное весеннее цветение киевских садов и парков продолжается. Сирень цветет. Весь город в сирени. И кончается цветением каштанов. Это чудесное зрелище. Красоты киевской природы и сам город, весь на горах, с большой рекой, которая расстилается под прекрасными горами, эти красоты города и природы на всю жизнь отложились в памяти у писателя Михаила Афанасьевича Булгакова. Он любил Киев до самого конца своих дней, о чем говорил со мной, уже лежа больным в постели. И он пишет о Киеве в своих позднейших произведениях. Например, «И было садов в Городе (в романе «Белая гвардия» он не называет Киев Киевом, а называет Городом с большой буквы) так много, как ни в одном городе мира. Они раскинулись повсюду огромными пятнами, с аллеями, каштанами, оврагами, кленами и липами» («Белая гвардия»). «А Киев!» — тоскует в Константинополе, вспоминая о Киеве, генерал Чарнота. «Эх, Киев! — город, красота! Вот так Лавра пылает на горах, а Днепро! Днепро! Неописуемый воздух, неописуемый свет! Травы, сеном пахнет, склоны, долы, на Днепре черторой!» Это «Бег». И даже в последнем романе. И там у Михаила Афанасьевича вырываются строки о Киеве: «Весенние разливы Днепра, когда, затопляя острова на низком берегу, вода сливалась с горизонтом, потрясающий...
    5. Адам и Ева. Действие 4
    Входимость: 2. Размер: 23кб.
    Часть текста: (Берет тетрадочку и пишет у костра.) "Тщетно дозорный Генрих вперял свои очи в тьму небес! Там ничего, кроме тьмы, он и не видел, да еще сычей на деревьях. Таким образом, надлежит признать, что храбрец погиб в мировых пространствах, а они были навеки заброшены в лесу!" (Складывает тетрадь.) Не могу более переносить лесной скуки и тоски. Всем надлежит уйти отсюда на простор погубленного мира. (Заглядывает в шатер.) Эй, друг! Вставай, вставай! Пончик (из шатра). Кто там? Что еще? Маркизов. Это я, Генрих. Проснись! Пончик (из шатра). Какой там, к бесу, Генрих? Я только что забылся, а тут эти Генрихи! (Выходит из шатра в одеяле, в котором проверчены дыры для рук.) Рано еще. Зачем нарушил мой покой? Маркизов. Твоя очередь идти поддерживать огни. Пончик. Я не хочу. (Пауза.) Да! не хочу. Десятую ночь колония не спит, страдает, жжет смолистые ветви. Искры фонтанами с четырех углов!.. Маркизов. Верно! А днем жирный дым... Пончик. Все это - демагогия и диктатура. Какое сегодня число? Какое? Маркизов. Собственно говоря, воскресенье, девятого августа. Пончик. Врешь, врешь, сознательно врешь! Посмотри в небо! Маркизов. Ну что ж. Белеет небо. Пончик. Уж час, как идет десятое число. Довольно! Дараган сказал четко - если я не вернусь через три недели, значит, третьего августа, стало быть, я вовсе не вернусь. Сегодня же десятое августа!! Уж целую неделю мы по вине Адама терпим мучения!! Одна рубка чего стоит. Я больше не желаю! Маркизов. Он заставит тебя. Он - главный человек. Пончик. Нет! Хватит! Дудки! Не заставит. Утром, сегодня же потребую собрания и добьюсь решения о выходе колонии на...
    6. Смолин Геннадий: Как отравили Булгакова. Яд для гения (ознакомительный фрагмент). Любовь – единственное чудо
    Входимость: 1. Размер: 77кб.
    Часть текста: же выступили литераторы, критики, артисты. Тут и произошло наше рандеву с Маргаритой Смирновой, которая в дальнейшем доверила мне свои по-женски откровенные письма к Марии Степановне Заболоцкой, жене поэта М. Волошина. Я взял с нее слово, что смогу опубликовать их после ее смерти. Прошло много лет, Маргариты уже нет на нашей грешной земле. А ее письма я передал в надежные руки одного упертого сыскаря с Петровки, 38. Коктебель, М. С. Заболоцкой   Дорогая Мария Степановна! Сегодня я получила бандероль с портретом М. А. Булгакова, как Вы мне и обещали. Я не могу передать, какой прекрасной мне показалась работа Максимилиана Александровича. Теперь я понимаю, почему Антокольский так высоко ценил работы Вашего мужа. Его Булгаков живее живого – эта вселенская задумчивость, в любой момент готовая взорваться безудержным смехом, эта печаль в глазах, взор, обращенный вглубь, прочь от того, что причиняет душевную боль, ранит сердце… Именно такого Булгакова я запомнила, хотя мне было всего двадцать пять лет, когда я видела его в последний раз; именно об этом Булгакове я бы рассказывала день и ночь рассказывала, когда не могла говорить ни о чем другом. Вашему мужу, дорогая Мария Степановна, достало мудрости избежать прикрас и слащавости, которыми грешили многие художники после смерти Булгакова и даже при его жизни. Многие при этом преследовали корыстные цели – так...
    7. Галинская И. Л.: Наследие Михаила Булгакова в современных толкованиях. Рецепция творчества М. А. Булгакова в англоязычной критике
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    Часть текста: Михаила Булгакова в современных толкованиях Рецепция творчества М. А. Булгакова в англоязычной критике Рецепция творчества М. А. Булгакова в англоязычной критике В англоязычных странах знакомство широкого читателя с творчеством М. А. Булгакова началось в 1967 г., когда в США и Великобритании вышли два перевода «Мастера и Маргариты»: в США — выполненный Миррой Гинзбург, [89] а в Великобритании — Майклом Гленни (1929–1990) [90] и перевод «Театрального романа» (последнему переводчик М. Гленни дал название «Черный снег» [91] ). Поскольку М. Гинзбург перевела сокращенный вариант «Мастера и Маргариты» из журнала «Москва», а М. Гленни, — текст, полученный лондонским издательством в результате переговоров с советской стороной, американских издателей обвинили в том, что они опубликовали роман самовольно, воспользовавшись отсутствием конвенции с СССР об авторском праве. М. Гинзбург, в свою очередь указала на ряд ошибок и неточностей в переводе М. Гленни. И, правда, насчитано таковых было впоследствии около трехсот — при сравнении перевода М. Гленни с советским изданием «Мастера и Маргариты» 1973 г., которое считается каноническим (хотя в действительности канонического текста романа — из-за разночтений в рукописях — не существует). В англоязычной прессе раздавались призывы к осуществлению нового перевода...
    8. Дворцов Василий: Бафомет – идол постмодерна
    Входимость: 1. Размер: 136кб.
    Часть текста: краснели корешки «Мастера и Маргариты». - Булгаков тоже теперь обязателен, но ничего другого я ни в одном магазине не нашла. Зная, что Людмила не просто верующая, но активная прихожанка недавно открывшегося в Чемале храма (собственно, настоятель нас и познакомил), задаю понятный православным вопрос: - И – как? - Две девочки уже «тронулись». Начался лунатизм, появилась агрессия к родным, к одноклассникам. По ночам зовут «голоса», диктуют какие-то тексты. + + + «Мы исправили подвиг твой, – продолжил Великий Инквизитор, – мы основали его на тайне, чуде и авторитете. И люди обрадовались, что их вновь повели, наконец, как стадо и с сердец их снят, столь страшный дар свободы, принесший им столько муки… Я не скрою от Тебя тайну нашу. Мы не с Тобой, а с ним.» – «Я абсолютно убежден, что пересказанным мною отрывком романа «братья Карамазовы», точнее его превратным пониманием, нанесено масонству в России вреда больше, чем всех писаниях Нилуса, Воробьевского, Платонова и иже с ними вместе взятых.» – Пишет «брат В.» из современной русской ложи «Изида и Осирис» № 17. Как заявляют сами «достопочтенные братья», возрождение масонства в России стимулировалось поражением в Японской войне, революцией 1905 года и рождением русского парламентаризма, то есть имело чисто политическую основу. Согласно Б. Элькину, родоначальником русского вольно-каменьщецкого ренессанса стал делегат «Великого Востока Франции» М. Ковалевский, при содействии которого во французское Послушание Великого Востока к 1906 году были введены пятнадцать знаковых русских фигур, среди которых – В. Маклаков, Вас. Немирович-Данченко, А. Аничков, А. Амфитеатров, В. Ключевский, изобретатель П. Яблочков, кн. С. Урусов, дипломат И. Лорис-Меликов, гр. Орлов-Давыдов, барон Мандель, присяжный поверенный М. Маргулиес....
    9. Фокин Павел: Булгаков без глянца (ознакомительный фрагмент). Тася. Первая любовь
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    Часть текста: «Поработай год — тогда поедешь в Киев!», и я год была в училище классной дамой, там девушки были в два раза крупнее меня… В Киеве я поступила на Историко-филологические курсы, на романо-германское отделение, но некогда было учиться — все гуляли… Ходили в театр, «Фауста» слушали, наверно, раз десять… [5; 110–111] Татьяна Николаевна Кисельгоф. Из беседы с Л. Паршиным:   Л. П.  Почему вы выбрали именно историко-филологический? Т. К.  А мне было все равно. Нужен был только предлог поехать в Киев. Я ходила на лекции, Михаил занимался и еще подрабатывал, давал уроки. Он приходил ко мне вечером, и мы отправлялись в кино, после кино часто заходили в кафе на углу Фундуклеевской. Очень хорошее кафе было. Вот так и продолжалось. Потом мы снимали комнату еще где-то, кажется, на Рейтарской (Рейтарская ул., д. 25. — Л. П.).   Я училась только первую половину года, потом бросила. Во-первых, мне это не нужно было, во-вторых, надо было платить деньги. А Михаил теперь серьезно взялся за медицину, потому что, пока мы были врозь, он совсем забросил учебу. Третий год на втором курсе сидел. И вот, однажды я получаю записку от Варвары Михайловны: «Тася, зайдите, пожалуйста, ко мне». Ну, я пришла. Она говорит: «Тася, я хочу с вами поговорить. Вы собираетесь выходить замуж за Михаила? Я вам не советую… Как вы собираетесь жить? Это совсем не просто — семейная жизнь. Ему надо учиться… Я вам не советую этого делать…» — и так далее. Еще она просила меня не говорить Михаилу об этом разговоре…...
    10. Ишков М.: Операция "Булгаков" (ознакомительный фрагмент). Часть IV. Перед заходом солнца. Глава 1
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    Часть текста: мы выведем на чистую воду ваше подпольное троцкистское книгохранилище и тех, кто им пользуется. Возьмем, так сказать, в ежовые рукавицы, но сейчас речь не о библиотеке. Отвечай, гад, где и когда ты продался реакционным мракобесам? Кто надоумил тебя взять в руки этот пасквиль на революцию? Понырев : Предъявленный мне роман «Бесы» издан у нас в Советской России. Взгляните на титул – 1935 год, издательство «Academia». Следовательно, гражданин следователь… Следователь : Ты здесь не юродствуй! Погоди, мы и с вашими «академиями» разберемся… Понырев : Гражданин следователь, романы Достоевского, в частности «Бесы», – это золотой фонд не только русской, но и мировой литературы. Они входят в программу подготовки филологов, и историков. В разговоре со мной драматург Булгаков упомянул, что решение проблемы зла невозможно без знакомства с творчеством Достоевского. Следователь ( перебивая  ): Кто упомянул? Булгаков? Это что за птица?.. Да у вас, у библиотекарей, оказывается, целая организация?.. С этого места поподробней. Выкладывай подноготную, сука!.. Понырев : Булгаков не птица, а известный работник культуры, драматург и писатель. В настоящее время он активно работает над пьесой о вожде пролетариата всего мира Иосифе Виссарионовиче Сталине… На этом запись обрывалась. Я отчаянно потер виски, затем с удивлением повертел обрывок в руках, даже на обратную сторону заглянул. Странный документ!.. Ни даты, ни фамилии следователя… Кто мог бы предъявить Поныреву обвинение в антисоветской агитации да еще в такой оскорбительной форме? На Рылеева не похоже… Он несомненно знал, зачем Поныреву понадобились романы...