• Приглашаем посетить наш сайт
    Блок (blok.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "LEAST"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Воробьёва А. Д.: Такая булгаковская атмосфера, или комическое в романе "Мастер и Маргарита" и в его англоязычных переводах
    Входимость: 2. Размер: 54кб.
    2. Корман Илья: "Зачем горят рукописи" (сборник статей). Комнаты дома скорби
    Входимость: 1. Размер: 8кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Воробьёва А. Д.: Такая булгаковская атмосфера, или комическое в романе "Мастер и Маргарита" и в его англоязычных переводах
    Входимость: 2. Размер: 54кб.
    Часть текста: (1993, здесь даны комментарии Эллендеи Проффер) 3 , Ричарда Пивиара и Ларисы Волохонской (1997) 4 . Обратимся к тексту романа. Автор Мастера и Маргариты не из тех писателей, которые постепенно вводят своих читателей в курс дела. Вместо «вступительных» пейзажей, предысторий и прологов Булгаков интригует читателя сразу же, начиная с эпиграфа и стремительного повествования 1-й главы (Никогда не разговаривайте с неизвестными). Первая реакция еще ничего не понимающего читателя - веселое недоумение, удивление, улыбка, где -то робкая, где-то недоверчивая, где -то понимающая... Чем же так сразу завораживает читателя автор? Необычной, непривычной, неожиданной природой своей комической стихии, у которой есть два крыла: традиции Пушкина, Гоголя, Кафки и гений Булгакова, создававшего свои произведения в самое мрачное время нашей истории. Необходимо отметить, что в первой главе заложены все (или почти все) системные, структурные элементы юмора и сатиры романа, которые мы последовательно представим. Начнем анализ с портретных деталей Михаила Александровича Берлиоза. Заметный «аксессуар» нашего героя - это приличная шляпа пирожком, «которую он нес в руке». Б. Соколов пишет, что Берлиоз имеет большое сходство с Демьяном Бедным (Ефим Алексеевич Придворов), автором антирелигиозных стихов, в том числе Евангелия от Демьяна: «К портрету автора Евангелия от Демьяна здесь добавлены роговые очки, а традиционная для Бедного шляпа пирожком из зимней по сезону превращена в летнюю» 5 . Видимо, поэтому в переводах по поводу шляпы Берлиоза нет единодушия. М. Булгаков М. Гленни Р. Пивиар и Л. Волохонская Д. Бургин и К. Т. О’Коннор Шляпа пирожком Decorous (декоративная) pork-pie...
    2. Корман Илья: "Зачем горят рукописи" (сборник статей). Комнаты дома скорби
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: скорбных главою, и они стали засыпать". Тревога перелетела к Ивану, то есть в 117-ю комнату. Ну, а дальше-то, в 116-ю, почему тревога не полетела? Почему все встревоженные, скорбные главою сосредоточены на участке со 117-й по 120-ю комнаты? "После этого Ивана Николаевича повели по пустому и беззвучному коридору..." Да. Пустому и беззвучному. Пустует этаж. Пустует 116-я, пустуют и комнаты с меньшими номерами. Итак, в ночь с четверга на пятницу, с поступлением Босого и Бенгальского, больных стало четверо. До того, в течение примерно суток, их было двое: Иван Николаевич и Мастер. А еще до того, то есть до ночи со среды на четверг, во всем этаже был единственный больной – Мастер. Но зато в пятницу привезли на трех грузовиках служащих Ваганьковского филиала, и "профессору Стравинскому удалось их привести в порядок в течение двух часов времени путем каких-то впрыскиваний под кожу". Где им делали впрыскивания? В приемной? Вряд ли. Уж не разместили ли их в пустующих комнатах того самого этажа – тихого, загадочного? А может, их разместили на других этажах? ...