• Приглашаем посетить наш сайт
    Маркетплейс (market.find-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ACCENT"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Булгаков М. А. ― Булгакову Н. А., 9 июля 1935 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    2. Булгаков М. А.― Рейнгардт М., 9 июля 1935 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Булгаков М. А. ― Булгакову Н. А., 9 июля 1935 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: меня. Во второй картине второго акта (стр. 26) фамилия Ремонтный снабжена ремаркой accentjuive [717] . Я прошу тебя настоять, чтобы переводчики убрали эту ремарку, а также и акцент при исполнении этой роли актером. Неприятно беспокоить тебя опять, но позаботься об этом и извести меня. Бианчини прислал мне два бюллетеня, которые я подписал и возвращаю ему. Прими к сведению разделение прав между авторами: Булгаков — 4/12, Рейнгардт — 5/12, Кремье [718] — 3/12. О Фишере: добиваюсь, чтобы тебе, хотя бы маленькими частями, переводили те деньги, о которых я тебе писал. Указанные тобой два перевода: 30 и 59 франков, сделаны, сколько помню, по моему распоряжению, чтобы ты тратил эти деньги на почтовые расходы по переписке со мною. Сообщаю тебе, что я подал заявление в Иностранный Отдел Московского Областного Исполкома о выдаче мне разрешения на поездку с женою за границу. Я мечтаю о том, чтобы хотя короткое время провести где-нибудь на курорте у моря, так как безмерно утомлен. Впрочем, об утомлении распространяться не буду, устал уж и жаловаться. Кроме того, конечно, я вижу, что мое присутствие, хотя бы очень короткое, в Париже в связи с «Зойкиной» совершенно очевидно необходимо. Ответ должен быть дней через шесть-семь. Напиши, где будешь в августе-сентябре? Целую тебя...
    2. Булгаков М. А.― Рейнгардт М., 9 июля 1935 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: М. А.― Рейнгардт М., 9 июля 1935 г. М. А. Булгаков ― М. Рейнгардт [747]   [748] Москва, 9 июля 1935 года. Уважаемая г-жа Рейнгардт! Брат сообщил мне, что те исправления, о которых я просил, в переводе «Зойкиной» сделаны. Очень благодарен Вам. При дальнейшем просмотре экземпляра я обнаружил одно добавление к моему тексту, которое совершенно неприемлемо для меня. Именно: фамилия Ремонтный (второй акт, вторая книга) сопровождается ремаркой: accent juif. Я прошу Вас произвести уничтожение этой ремарки, ни в каком случае невозможной в моей пьесе, а также прошу режиссуру не применять указанного акцента при исполнении роли Гуся-Ремонтного. Вы меня очень обяжете, если известите меня о том, что моя авторская просьба исполнена. Я пользуюсь случаем принести Вам мои извинения в том, что в свое время я не поблагодарил Вас за любезную присылку Вашей фотографии, так как был болен, и прошу не сердиться на меня. Я считаю, что мое присутствие в Париже, хотя бы на сравнительно короткий срок, в связи с постановкой «Зойкиной квартиры», было бы необходимо. Я подал заявление о разрешении мне совершить поездку во Францию в сопровождении моей жены. Ответ должен последовать примерно через неделю. Известите меня, пожалуйста, когда начнутся репетиционные работы по пьесе — я ожидаю известия от Вас. Примите мой лучший...