Поиск по творчеству и критике
Cлово "1989"
Входимость: 22. Размер: 43кб.
Входимость: 12. Размер: 47кб.
Входимость: 7. Размер: 8кб.
Входимость: 6. Размер: 61кб.
Входимость: 6. Размер: 79кб.
Входимость: 6. Размер: 6кб.
Входимость: 6. Размер: 19кб.
Входимость: 6. Размер: 11кб.
Входимость: 5. Размер: 40кб.
Входимость: 4. Размер: 55кб.
Входимость: 4. Размер: 20кб.
Входимость: 4. Размер: 99кб.
Входимость: 4. Размер: 128кб.
Входимость: 4. Размер: 42кб.
Входимость: 4. Размер: 28кб.
Входимость: 4. Размер: 19кб.
Входимость: 4. Размер: 48кб.
Входимость: 4. Размер: 95кб.
Входимость: 3. Размер: 17кб.
Входимость: 3. Размер: 34кб.
Входимость: 3. Размер: 133кб.
Входимость: 3. Размер: 51кб.
Входимость: 3. Размер: 64кб.
Входимость: 3. Размер: 25кб.
Входимость: 3. Размер: 33кб.
Входимость: 3. Размер: 21кб.
Входимость: 3. Размер: 21кб.
Входимость: 3. Размер: 70кб.
Входимость: 3. Размер: 49кб.
Входимость: 3. Размер: 47кб.
Входимость: 3. Размер: 40кб.
Входимость: 3. Размер: 22кб.
Входимость: 3. Размер: 24кб.
Входимость: 3. Размер: 49кб.
Входимость: 2. Размер: 30кб.
Входимость: 2. Размер: 13кб.
Входимость: 2. Размер: 21кб.
Входимость: 2. Размер: 21кб.
Входимость: 2. Размер: 35кб.
Входимость: 2. Размер: 37кб.
Входимость: 2. Размер: 33кб.
Входимость: 2. Размер: 63кб.
Входимость: 2. Размер: 26кб.
Входимость: 2. Размер: 51кб.
Входимость: 2. Размер: 35кб.
Входимость: 2. Размер: 16кб.
Входимость: 2. Размер: 76кб.
Входимость: 2. Размер: 41кб.
Входимость: 2. Размер: 38кб.
Входимость: 2. Размер: 140кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 22. Размер: 43кб.
Часть текста: склонность к скрупулезному, педантичному воспроизведению событий жизни и запечатлению в творчестве окружавших писателя людей, не раз отмечаемые исследователями, побуждали последних внимательно отнестись к проблеме прототипов. Были установлены (разумеется, с различными оговорками) прототипы романа “Белая гвардия” (В. Б. Шкловский — М. С. Шполянский, Л. Ю. Шервинский — Ю. Л. Гладыревский). Расписан по прототипам “вплоть до мхатовских докторов, курьеров, помощников режиссеров и сторожей” “Театральный роман” (“Записки покойника”): до публикации в 1965 г. в “Новом мире” роман ходил по Москве в списках, к которым были приложены два перечня прототипов, составленных женой писателя, Е. С. Булгаковой, и Е. Шиловским, ее сыном от второго брака 1 (Смелянский 1989: 386). За большинством персонажей, как оказалось, стояли конкретные лица из театрального мира Москвы. Известно, что на чтениях романа они легко узнавали себя и своих коллег независимо от краткости или пространности приводимых Булгаковым характеристик. Однако, хотя составители списков могли воспользоваться и устными высказываниями автора, тем не менее, расшифрованной оказалась лишь значительная...
Входимость: 12. Размер: 47кб.
Часть текста: о жилище Псалом Четыре портрета Самогонное озеро Булгаков М. А. Белая гвардия (Дни Турбиных). Рига: Наша библиотека, 1927. Булгаков М. А. Дни Турбиных (Белая гвардия). Т.1-2. Париж: Concorde, 1927-1929. Второй том этого издания был переиздан в 1929 г. рижским издательством «Книга для всех» под названием «Конец белой гвардии». Булгаков М. А. Роковые яйца. Рига: Литература, 1928. Содержание: Дьяволиада Роковые яйца N 13. - Дом Эльпит-Рабкоммуна Похождения Чичикова 2) Прижизненные публикации произведений М. А. Булгакова в русскоязычной периодике и сборниках Автобиография 1924 года // Никитина Е. Ф. Русская литература от символизма до наших дней. М.: Никитинские субботники, 1925. Перепечатано: Писатели: Автобиографии современных русских прозаиков / Под ред. В. Г. Лидина. М.: Время,1926. Автоклавы нужно получить, а корпус достроить // Рабочий, М., 1922, 4 мая. Акафист нашему качеству // Красная газета. Веч. вып., Л., 1926, 15 мая. Американские рабочие отдают нам свой труд// Рабочий, М., 1922, 23 апреля. Аптека // Гудок, М., 1925, 7 января. Багровый остров. Роман тов. Жюля Верна. С французского на эзоповский перевел Михаил А. Булгаков // Накануне, Берлин - М., 1924, 20 апреля. Банан и Сидараф // Гудок, М., 1924, 27 ноября. Банщица - Иван // Гудок, М., 1925, 9 апреля. Бег: Сон седьмой // Вечерняя Красная газета, Л., 1932, 1 октября. Безобразия на...
Входимость: 7. Размер: 8кб.
Часть текста: // Литературная учеба. 1990. Кн. 3. Замятин Е. О языке: [О природе художественной речи] / Публ. и послесл. В. П. Вомперского // Русская речь. 1993. № 1. Замятин Е. «Молчание — моя основная литературная профессия». Письма Е. Замятина К. Федину / Публ. Н. К. Фединой и Л. Ю. Коноваловой; Вступ. ст. и коммент. Л. Ю. Коноваловой // Русская литература. 1998. № 1. Замятин Е. Я боюсь: Литературная критика. Публицистика. Воспоминания. М., 1999. Критическая литература Акимов А. В. Человек и Единое Государство (Возвращение к Евгению Замятину) // Перечитывая заново / Сост. В. Лаврова. Л., 1989. Анненков Ю. Евгений Замятин [Воспоминания] // Литературная учеба. 1989. № 5 Белобровцева И. Поэт R-13 и другие Государственные поэты // Звезда. 2002. № 3. Боренстайн Э. «Сам не свой»: Концепция личности в романе Е. Замятина "Мы" // Русская литература ХХ века. Направления и течения. Екатеринбург, 1996. Вып. 3. Васильев В. Е. «Серапионовы братья» и Е. И. Замятин // Русская литература. 1997. № 4. Воронский А. К. Евгений Замятин // Воронский А. К. Искусство видеть мир. Портреты. Статьи. М., 1987. Геллер Л. Об утопии, антиутопии, герметизме и Е. Замятине [Ст. из Швейцарии] // Филологические записки. Вестн. литературоведения и языкознания. 1994. Вып. 3. Голубков М. М. «Синтетизм» Е. Замятина // Русская литература ХХ века: После раскола: Учеб. пособие для вузов. М., 2001. Голубков С. А. Комическое в романе Е. Замятина "Мы". Самара, 1993. Григорьев Б. Д. «Все тот же, русский и ничей…»: Письма [художника З. Б. Григорьева к Е. Замятину] / Вступ., публ. и коммент. В. Н. Терехиной // Знамя. 1998. № 8. Давыдова Т. Миф «еретика»: Сегодняшний взгляд на роман Е. Замятина "Мы" // Высшее образование в России. 1999. № 5. Давыдова Т. Роман Евгения Замятина "Мы" — открытие и пророчество // Литературная учеба, 2002. Кн. 6. Давыдова Т. Т. Евгений Замятин. М., 1991....
Входимость: 6. Размер: 61кб.
Часть текста: контексте 20-х годов ПОВЕСТЬ «СОБАЧЬЕ СЕРДЦЕ» В ЛИТЕРАТУРНОМ КОНТЕКСТЕ 20-х ГОДОВ Повесть «Собачье сердце» — одно из наименее изученных произведений в наследии М. Булгакова. Хотя М. Чудаковой удалось восстановить хронику основных событий, связанных с попыткой Булгакова опубликовать в 1925 г. «Собачье сердце» в альманахе «Недра», [100] все же творческая история этой повести остается по сути дела неизвестной. Современники предчувствовали, что этой рукописи предстоит трудный путь. Редактор альманаха «Недра» Н. Ангарский писал 20 апреля 1925 г. М. Волошину о произведениях Булгакова: «. . . сатирические рассказы хороши, но проводить их сквозь цензуру очень трудно. Я не уверен, что его новый рассказ ,,Собачье сердце" пройдет». [101] Такой запрет действительно был вынесен цензурой. Редакция альманаха «Недра» уговаривала Булгакова обратиться со «слезной» просьбой к Л. Б. Каменеву, просить его прочесть на отдыхе (в Боржоми) повесть. Булгаков сделать это отказался. Но «Собачье сердце» было все же прочтено Каменевым и категорически им...
Входимость: 6. Размер: 79кб.
Часть текста: и сценической судьбы, существуют в двух параллельных и почти равноценных редакциях. Например, «Зойкина квартира»: можно отдать предпочтение тексту пьесы в редакции 1935 года, поскольку это последняя авторская редакция; но и редакцию 1926 года придется считать и значительной и завершенной, ибо именно в этой — и тоже авторской — редакции пьеса шла при жизни писателя. Так же можно спорить о приоритете одной их двух, разделенных большим промежутком времени, но равно завершенных редакций пьесы «Бег». А вот с прозой Булгакова положение иное. Три известные нам редакции «Собачьего сердца», шесть редакций «Мастера и Маргариты», первоначальный текст, а потом поправки и вставки «Театрального романа» — это отнюдь не параллельные и не равноценные тексты. Это последовательно расположенные во времени этапы работы писателя над произведением, ступени, по которым он двигался к полному воплощению своего замысла. Эти редакции — бесценный источник для изучения истории произведения; бесценный материал для текстолога, решающего свои бесконечные текстологические загадки. Но собственно текстом произведения — каноническим текстом, воплощающим последнюю волю автора, — является только один из них. Окончательный текст у «Собачьего сердца», у «Театрального романа», у «Мастера и Маргариты» — один. И текстолог обязан установить и дать читателям этот единственно авторский, надежный, по возможности бесспорный текст. Ибо текстолог равно отвечает перед читателем, доверчиво читающим книгу, и перед взыскующим взглядом покойного писателя, произведения которого впервые выходят в свет после его смерти....
Входимость: 6. Размер: 6кб.
Часть текста: В. Караганов, В. Я. Лакшин, П. Н. Николаев, А. И. Пузиков, В. В. Новиков; Вступ. ст. В. Лакшина. М., 1989–1991. Булгаков М. А. Великий канцлер: Черновые редакции романа "Мастер и Маргарита" / Публ., вступит. ст. и коммент. В. Лосева. М., 1992. Булгаков М. А. Неизвестный Булгаков. М., 1993. Булгаков М. А. Собр. соч.: В 10 т. / Сост., предисл., подг. текста В. Петелина. М., 1995–2000. Булгаков М. А. Дневник. Письма: 1914–1940. М., 1997. Булгаков М. Мастер и Маргарита. М., 1997. Воспоминания о Булгакове: Сб. / Сост. Е. С. Булгакова и С. А. Ляндрес. М., 1988. Дневник Елены Булгаковой / Гос. библиотека СССР им. В. И. Ленина / Сост., текстол. подгот. и коммент. В. Лосева и Л. Яновской. М., 1990. Критическая литература Критическая литература Абрагам П. Павел Флоренский и Михаил Булгаков // Философские науки. 1990. № 7. Агеносов В. В. "Трижды романтический мастер": Проза Михаила Булгакова // Агеносов В. В. и др. Литература народов России XIX–XX веков. М., 1995. Альми И. Л. Роман М. Булгакова "Мастер и Маргарита" и традиции русской классики // Замысел и его художественное воплощение в произведениях советских писателей. Владимир, 1979. Андреев М. Л. Беатриче Данте и Маргарита Булгакова // Дантовские чтения. 1990. М., 1993. Арсланов В. За что казнил М. Булгаков М. А. Берлиоза? // Вопросы литературы. 1989. № 8. Барков А. Кто они — Мастер и Маргарита? // Наука и жизнь. 1991. № 9, 10. Барков А. О чем говорят парадоксы // Литературное обозрение. 1991. № 5. Бессонова М. И. Символ луны как форма выражения образа автора в романе М. А. Булгакова "Мастер и...
Входимость: 6. Размер: 19кб.
Часть текста: лавина, которую уже ничто не могло остановить. Булгаковеды хотели бы видеть здесь свою заслугу, но они ошибаются: Михаил Булгаков выходил из небытия сам. Во-вторых, начиная с того дня, когда в запоздавшем январском номере журнала «Москва» за 1967 год был наконец допечатан изуродованный купюрами, но тем не менее живой роман «Мастер и Маргарита», не прекращается удивительное явление: процесс стихийного и глубокого, по крайней мере у русской читающей публики, осмысления романа. Чувство неожиданности, вызвавшее в конце 60-х годов восторг у одних и неприятие другими, прошло. Выросло поколение читателей, для которых роман «Мастер и Маргарита» существовал всегда. Теперь, читая, в него входят спокойно, как спокойно входят в воду дети, выросшие у моря. За последние двадцать восемь лет в глазах читателей роман стал интересней, доступней, значительней. Экранизации и инсценировки кажутся плоскими: роман непосредственно говорит своим читателям больше, чем в пересказе постановщиков. Когда-то, в незапамятные времена, я вопросительно сказала Елене Сергеевне: «Булгаков будет...
Входимость: 6. Размер: 11кб.
Часть текста: Турбиных" Булгакова) // XXV Герценовские чтения. Музееведение.— Вып. 25.— Л., 1972.— С. 57—59. 9. Альбом М. П. Чеховой (Книга отзывов)//Мемор. фонд Дома-музея А. П. Чехова в Ялте, КП № 4328. 10. Ахматова А. А. Последняя сказка Пушкина// Соч.— В 2 т. Т. 2.— М.: Худож. лит., 1986.—С. 8—33. 11. Баранов Б. Крым: Путеводитель.— М., 1935. 12. Барсамов Н. С. Художники Феодосии.— Феодосия, 1928. 13. Белозерская-Булгакова В. С. Воспоминания.— М.— Худож. лит., 1990. 14. М. Булгаков-драматург и художественная культура его времени: Сб. ст.— М.: СТД РСФСР, 1988. 15. Бунетин М. Ф. Революция и гражданская война в Крыму (1917— 1920 гг.).— Симферополь: Крымiосиздат, 1927. 16. Бунин И. А. Собр. соч.— В 6 т. Т. 1.— М.: Худож. лит., 1987. 17. Варламова Л. М. Дом-музей А. Грина.— Симферополь, Таврия, 1986. 18. Вересаев В. В. Воспоминания.— М.: Правда, 1982. 19. Виленкин В. Воспоминания с комментариями.— М.: Искусство, 1982. 20. Виленский ІО. Г. Доктор Булгаков.— Киев; Здоровье, 1991. 21. Виленский 10., Навроцкий В. Прелюдия к “Адаму и Еве” // Киевские новости.— 1992.— №4. 22. Волошин М. А. Стихотворения.— Л.: Сов. писатель, 1982. 23. Волошин М. А. Коктебельские берега: Поэзия, рисунки, акварели, статьи. —Симферополь: Таврия, 1990. 24. Волошин М. А. Путники во Вселенной.— М.: Сов. Россия, 1990. 25. Воспоминания о Михаиле Булгакове// Сост. Е. С. Булгакова и С. А. Ландрес.— М.: Сов. писатель, 1988. 26. Габричевская Н. Восиоминаiшя//Неопубликованный личный архив О. Северцовой, Москва. 27. Габричевский Александр Георгиевич. К...
Входимость: 5. Размер: 40кб.
Часть текста: веков образ восточного соседа был непривлекателен и тенденциозен - бывшее советское государство рисовалось преимущественно черной краской как «империя зла». Несомненно, это была реакция на насаждаемую в течение четырех десятков лет «польско-советскую дружбу». В 1990-е годы прервались не только политические и экономические, но также культурные и литературные контакты. В эпоху рыночной экономики, когда книга стала товаром, возможность популяризации русской литературы в Польше свелась фактически к нулю. Не было спонсоров и желающих покупать русские книги. Выяснилось, что в новом, капиталистическом строе мало кто вообще что-нибудь читает: согласно статистическим данным в 1990-е годы свыше 50% жителей Польши не притрагивалось к книге. Русисты, особенно школьные учителя, почувствовали себя лишними: изучать русский язык стало бессмысленно и политически нецелесообразно. В школах его вытеснил английский. Вследствие этого выросло поколение, которое ничего не знает о России, а русские буквы для него - китайская...
Входимость: 4. Размер: 55кб.
Часть текста: же количеством искажений... вы бы?.. Нет, нет! Даже в запале невозможно было сказать до конца. Я нашла эвфемизм: — Вам... стало бы плохо? Он посмотрел мне в глаза добрыми и усталыми глазами и произнес не сразу: — Мне стало бы плохо. А ему — ничего... — Потому что он уже умер? — не поняла я. — Потому что он — великий писатель. Повесть Михаила Булгакова «Собачье сердце» вышла в свет в 1987 году, в шестом номере журнала «Знамя». Впервые в России. Через шестьдесят два года после того, как она была написана. Проходит немало времени, прежде чем я отваживаюсь написать — нет, не главному редактору — заместителю главного редактора журнала Владимиру Лакшину, по инициативе которого состоялась публикация. Молчу, ношу в себе, откладываю... Не знаю, как он перенесет этот удар: в публикации больше тысячи искажений. Наконец срываюсь и пишу слишком резкое — от слишком долгого молчания — письмо. Всегда буду жалеть: не нужно было так резко... «... Правка "Собачьего сердца" в "Знамени" так густа (слова пропущенные, слова вставленные, слова переставленные, слова замененные), что даже не знаю, можно ли это назвать булгаковским текстом, или лучше — близким к булгаковскому сюжету самостоятельным пересказом...» Почему-то очень страшно вывести на бумаге: «больше тысячи искажений»... Говорю о «сотнях» поправок, о том, что их семьсот или восемьсот... И все-таки добавляю: «если не больше...» Конечно, знаю, что это не продуманная правка, а случайные и небрежные искажения. Мне даже известен источник...