• Приглашаем посетить наш сайт
    Иностранная литература (ino-lit.ru)
  • Белая гвардия (вторая редакция пьесы).
    Акт второй

    Акт: 1 2 3 4

    АКТ ВТОРОЙ

    КАРТИНА 1-Я

    Вестибюль Александровской гимназии. Гигантская лестница. Портрет Александра I наверху. Сумеречный день. За сценой грохот; дивизион подходит по коридорам к вестибюлю.

    Николка (за сценой запевает на нелепый мотив солдатскую песню) .

    Дышала ночь восторгом сладострастья,
    Неясных дум и трепета полна,
    Я вас ждала с безумной жаждой счастья. (Свист.) 
    Я вас ждала и млела у окна.

    Дивизион (поет оглушительно) .

    Наш уголок я убрала цветами,
    К вам одному неслись мечты мои,
    Мгновенья мне казалися часами…
    Я вас ждала, а вы… вы все не шли.

    Студзинский (на площадке лестницы) . Дивизион, стой…

    Мышлаевский (за сценой) . Первая батарея, стой!

    1-й офицер (за сценой) . Вторая батарея, стой!

    Дивизион останавливается за сценой.

    Юнкер (подбегает к Студзинскому) . Командир дивизиона.

    Студзинский встречает

    Алексей (входя) . Здравствуйте, капитан.

    Студзинский. Здравья желаю, господин полковник.

    . Одеты?

    Студзинский. Так точно. Одеты и вооружены. Все приказания исполнены.

    Алексей. Ну, как?

    Студзинский. Драться будут.

    Алексей. Трудно.

    Студзинский. Трудновато.

    Алексей. Мышлаевский?

    Студзинский. Днем опохмелился. Ожил. Прекрасный офицер.

    Алексей. Ну вот что. На орудия внимания ноль. Снарядов не будет. Имейте в виду. Лошадей тоже. Возможно, что придется идти в пешем строю. Стало быть, стрельба из винтовок. Стрельба и стрельба. Сейчас же после моего смотра — разведите их по классам и пораньше спать. Накормите. Караулы — всех опытных юнкеров. Понятно-с?

    Студзинский. Так точно. Господин полковник, разрешите спросить…

    (хмуро). Можете не спрашивать. Погано-с. Бывает хуже, но редко… Ночь будет скверная, подозрительная…

    Студзинский. Эх…

    Алексей. Капитан Студзинский, вас унылым я еще никогда не видал.

    Студзинский. Слушаю, г-н полковник.

    Алексей. Ладно. Не будем времени терять. Валите к дивизиону. А я отсюда с ними буду говорить.

    Студзинский. Смирно… Господа офицеры.

    Тишина.

    Алексей (с площадки) . Здравствуйте артиллеристы.

    Дивизион (за сценой) . Здравья желаем, господин полковник.

    Алексей. Бесподобно. Артиллеристы, слов тратить не буду, говорить не умею, потому что на митингах никогда не выступал. Скажу коротко: на наш город наступает Петлюра. И мы его будем, сукина сына, встречать. Среди вас юнкера лучших и славных артиллерийских училищ. Орлы их еще ни разу не видали сраму от них. А многие из вас — воспитанники этой гимназии. Старые ее стены смотрят на вас. Артиллеристы мортирного дивизиона! Отстоим город. Встретим бандита штыками. А когда подошлют снаряды, мы обкатаем милого президента Украины шестидюймовыми так, что небо покажется ему величиною в его собственные подштанники. Постарайтесь, артиллеристы.

    . Рады стараться, г-н полковник!

    Алексей. Вольно! Действуйте, капитан.

    Студзинский (за сценой) . Господа офицеры, караулы — к орудиям, в цейхгауз и на выход. (Гул, движение, офицерские выкрики. Труба за сценой.) 

    1-й офицер (проходит с тремя юнкерами) . За мной, сюда.

    2-й офицер (за ним три юнкера с пулеметом) . За мной.

    Студзинский (за сценой) . Третий взвод, ко мне.

    3-й офицер (за сценой) . Тулупы оденьте.  .

    Алексей (пробуя выключатель) . Эге… Это не годится. Капитан Мышлаевский, пожалте сюда.

    Мышлаевский входит

    Алексей. Вот что-с. В здании света нет. Потрудитесь в кратчайший срок осветить. Будьте любезны совершенно овладеть электричеством.

    Мышлаевский. Слушаю, г-н полковник. (Убегает и кричит за сценой.)  Где сторож? Подать сюда сторожа.

    Максим (появляется с ключами) . Ваше высокоблагородие, сию минуточку, сию. Стар я стал. Все требуют, много разного войска было. И за царя и против царя.

    Мышлаевский. Живей, живее старикан! Что ползешь, как вошь на струне.

    Максим. У вас ноги-то молодые, ваше превосходительство. А я стар. Каждый требует.

    . Здесь?

    Максим. Здесь, здесь, так точно.

    Мышлаевский. Открывай, старикуся.

    Максим открывает ящик с выключателями

    Мышлаевский (щелкает выключателями) . Ага! Так, так. (Игра света в разных шарах)  Как теперь?

    Голос. Погасло.

    Мышлаевский. Эй! Теперь?

    Голос. Горит. (Зажигается рефлектор над Александром I, затем верхний фонарь. Сцену заливает светом.) 

    Мышлаевский. Ну ладно — все в полном порядке.   Катись, патриарх, спать.

    Максим. А ключик-то, ключик-то как же, ваше благородие, у вас, что ль, будет?

    Мышлаевский. Ключик у меня будет, вот именно.

    Максим. Вы ж его не потеряйте, ваше высокоблагородие. Ключ-то мне поручен.

    Мышлаевский. Спасибо, что научил. Отчаливай, старик, в свою гавань. Стань на якорь у себя в комнате. Ты больше не нужен.

    Максим уходит.

    Мышлаевский. Юнкер Турбин!

    Николка (появляется) . Я, господин капитан.

    Мышлаевский. Стать здесь. К ящику пропускать беспрепятственно командира дивизиона, старшего офицера и меня. Но никого больше.

    Студзинский

    Мышлаевский. В случае какой-то крайности, по приказанию одного из трех — ящик взломайте.

    Николка. Слушаю, господин капитан. (Брякнул винтовкой, стал на часы.) 

    За сценой труба.

    Алексей (Студзинскому) . Как караулы?

    Студзинский. Разведены, г-н полковник.

    Алексей. Отлично. Нуте-с. Я съезжу в штаб, потом вернусь и буду с вами ночевать. Холод собачий. Капитану Мышлаевскому поручаю отопление. Затопить.

    Мышлаевский. Будет исполнено.

    Алексей. Ну-с, всего хорошего. (Уходит с Студзинским.) 

    Мышлаевский  . Фу, шут его возьми. Холодно. (Николке.)  Хлебни.

    Николка. Никак нет, не могу, г-н капитан.

    Мышлаевский. Замерзнешь ты, голова с ухом! Елена мне потом голову за тебя оторвет. Герой! Ну ладно! Как желаешь. Через два часа я тебя сниму. Потом опять станешь. (Уходит, кричит за сценой.)  Эй, первый взвод, парты в классе ломать, печи топить.

    Стук за сценой. Выбегают юнкера с обломками парт, топят печь, поют.

    Буря мглою небо кроет,
    Вихри снежные крутя…
    То, как зверь, она завоет,
    То заплачет, как дитя.

    Унылая труба. Юнкера исчезают у огня.

    КАРТИНА 2-Я

    Появляется пустое, мрачное помещение. Надпись: «Штаб первой конной дивизии». Штандарт — голубой с желтым. Керосиновый фонарь у входа. Вечер. За окнами изредка стук лошадиных копыт. Тихо наигрывает гармоника знакомые мотивы. Вдруг за сценой свист, удары.

    Голос  . Шо вы, Панове! За що? За що? (Визг.) 

    Галаньба (за сценой) . Я тебя, жидовская морда… Я тебе… (Визг, выстрел.) 

    Телефонист (в телефон) . Це я, Франько — вновь включився в цепь. В цепь кажу. Слухаете. Слухаете. Це штаб кинной дивизии.

    Телефон поет сигналы. Шум за сценой. Ураган и Кирпатый в красных хвостах на папахах вводят Дезертира — сечевика. Лицо у него окровавленное.

    Болботун. Що такое?

    Ураган. Дезертира поймали, пан полковник.

    . Якого полку? (Молчание.)  Якого полку, я тебя спрашиваю?

    Телефонист. Та це ж я… я из штабу, Франько, включився в цепь.

    Болботун. Що ж, Бога душу твою мать. А? Що ж ты. В то время, як всякий честный казак вийшов на защиту Украинской республики бить белогвардейцев, та жидов коммунистов, в то время як всякий хлибороб встал в ряды Украинской армии, ты ховаешься в кусты! Ты знаешь, що роблють з нашими хлиборобами гетманьские офицеры, а там комиссары? Живых в землю зарывают. Чув… так я ж тебя самого закопаю в могилу. Самого. Сотник Галаньба!

    Голос. Сотника требуют к полковнику. (Суета.) 

    Болботун. Де ж его взялы?

    Кирпатый. По за штабелями сукин сын бежав, ховався.

    Болботун. Ах ты зараза, зараза!

    Галаньба входит. Холоден, черен, с черным штыком.

    Болботун. Допросить, пан сотник, дезертира.

    (с холодным лицом берет со стола шомпол. Бьет дезертира по лицу. Тот молчит) . Якого полку? (Молчание. Удар.) 

    Дезертир (плача) . Я не дезертир. Змилуйтесь, пан сотник. Я до лазарету пробырався. У мене ноги поморожены зовсим.

    Телефонист (в телефон) . Де ж диспозиция. Прохаю ласково. Командир Конной дивизии прохае диспозицию. Вы слухаете?

    Галаньба. Ноги поморожены. А чому ж це ты не взяв посвитчения вид штабу своего полка. А? Якого полку? (Замахивается.) 

    Слышно, как лошади бегут по бревенчатому мосту

    Дезертир. Второго сечевого.

    Галаньба. Знаем вас, сечевиков! Все зрадники. Изменники. Большевики. Скидай сапоги. Скидай. И если ты не поморозив ноги, а брешешь — то я тебя тут же расстреляю. Хлопцы — фонарь.

    Телефонист. Пришлите нам ординарца для согласования. В слободку. Так, так. Слухаю.

    дезертира.

    Галаньба (вынув маузер) . И вот тебе условие: ноги здоровые, будешь ты у меня на том свете. Отойдите сзади, чтобы я в кого-нибудь не попал.

    Дезертир садится на пол, разувается. Молчание.

    Болботун. Не правильно. Шо б другим був пример!

    Кирпатый (со вздохом) . Поморожены. Правду казав.

    Галаньба. Записку треба було узять. Записку, сволочь. А не бежать из полка.

    Дезертир. Нема у кого. У нас лекаря в полку нема. Никого нема. (Плачет.) 

    Галаньба. Взять его под арест, и под арестом до лазарету. Як ему лекарь ногу перевяжет, вернуть его сюда в штаб и дать ему пятнадцать шомполов, що б вин знав, без документу бегать с своего полку.

    Ураган  . Иди, иди!

    За сценой гармоника. Голос поет уныло.

    «Ой, яблочко, куда котишься,
    К гайдамакам попадешь — не воротишься».

    Голос (тревожно за окном) . Держи их. Держи их. Мимо мосту. Побигли по льду.

    Галаньба (в окно) . Хлопцы. Що там? Що?

    Голос. Якись жиды, пан сотник, мимо мосту по льду дали ходу из слободки.

    Галаньба. Хлопцы. Разведка. По коням. По коням. Садись. Садись, Кирпатый. А ну, проскачить за ними. Тильки живыми визьмить. Живыми!

    Топот за сценой. Появляется Ураган. Вводит Человека с корзиной.

    Человек. Миленькие, я ж ничего, что вы! Я ремесленник.

    Галаньба

    Человек. Помилуйте, товарищ военный…

    Галаньба. Що? Товарищ? Кто ж тут тебе товарищ?

    Человек. Виноват, господин военный…

    Галаньба. Я тебе не господин. Господа с гетманом в городе вси сейчас. И мы твоим господам кишки повыматываем. Хлопец, дай тебе близче. Урежь этому господину по шее. (Один гайдамак бьет его по шее.)  Теперь бачишь, яки господа тут. Видишь? Ты знаешь, что. Кто ты? Ты шпион.

    Болботун. Правильно!

    Еврей. Клянусь — нет!

    Галаньба. Сознавайся, что робыл у нас в тылу.

    Еврей. Ничего, ничего, пане сотник, я портной здесь, в слободке живу. В мене здесь старуха мать.

    Болботун. Здесь у него мать, в городе дети — весь земной шар занял.

    Галаньба(Жжет лицо.) 

    Еврей. Пане… пане… бойтесь Бога… Що вы робите? Я не могу больше. Я не могу больше. Пощадите.

    Галаньба. Сознаешься, сволочь.

    Еврей. Сознаюсь.

    Галаньба. Шпион.

    Еврей. Да, да. (Пауза.)  Нет, нет. Не сознаюсь. Я ни в чем не сознаюсь. Це я от боли. Панове, у меня дети, жена… я портной. Пустите, пустите.

    Галаньба. Ах, тебе мало. Хлопцы, руку, руку ему держите.

    Еврей. Убейте меня лучше. Сознаюсь. Убейте.

    Галаньба. Що робыл в тылу?

    Еврей. Хлопчик, родненький, миленький, оставь фонарь. Я все скажу. Шпион я. Да, да. О, мой бог!

    Галаньба. Коммунист?

    Еврей. Коммунист.

    . Жида не коммуниста не бывает на свете. Як жид — коммунист.

    Еврей. Нет, нет. Что мне сказать, пане? Що мне сказать? Тильки не мучьте. Не мучьте. Злодеи, злодеи, злодеи! (В исступлении вырывается и бросается в окно.)  Я не шпион.

    Галаньба. Тримайте его хлопцы. Держи.

    Ураган. В прорубь выскочит.

    Галаньба стреляет еврею в спину.

    Еврей (падая) . Будьте вы про…

    Болботун. Эх, жаль, эх, жаль.

    Галаньба. Держать нужно было.

    Кирпатый. Легкою смертью помер, собака.  

    Телефонист. Слухаю, слухаю… Слава… Слава… Пан полковник.

    Болботун (в телефон) . Командир первой кинной полковник Болботун… Слухаю… Так… так… выезжаю зараз. (Галаньбе) . Пан сотник, прикажить швитче, чтоб вси четыре полка садились на конь. Подступы к городу взяли. Слава! Слава!

    Все. Слава! Наступление! (Суета.) 

    Галаньба (в окно) . Садись! Садись! По коням!

    За окном гул. «Ура!» Галаньба убегает.

    Болботун. Снимай аппарат! Коня мне!

    Телефонист снимает аппарат. Суета.

    . Коня командиру!

    За окном топот, гул, крики, свист. Все выбегают со сцены. Потом гремит гармоника.

    КАРТИНА 3-Я

    Вспыхивает. Рабочий кабинет гетмана во дворце. Громадный письменный стол. За ним телефонные аппараты. Отдельно полевой телефон. На стене портрет Вильгельма второго. Ночь. Кабинет ярко освещен. Дверь открывается и Камер-Лакей впускает Шервинского.

    Шервинский. Здравствуйте, Федор.

    Лакей. Здравия желаем, господин поручик.

    Шервинский. Как, никого нет? Федор, а кто из адъютантов дежурит у аппарата?

    Лакей. Его сиятельство, князь Новожильцев.

    Шервинский. А где же он?

    Лакей. Не могу знать. С полчаса назад вышли.

    Шервинский. Как это так? И аппараты полчаса стояли без дежурного? Ничего не понимаю.

    Лакей. Да никто не звонил. Я все время был у дверей.

    . Мало ли что не звонил. А если бы позвонил? В такой момент, черт знает что такое.

    Лакей. Я бы принял телефонограмму. Они так и распорядились, чтобы пока вы не придете, я бы записывал.

    Шервинский. Вы? Записывать военные телефонограммы? Да у меня размягчение мозга. А, понял, понял. Он заболел.

    Лакей. Никак нет. Они вовсе из дворца выбыли.

    Шервинский. Вовсе из дворца? Вы шутите, дорогой Федор. Не сдав дежурство, отбыл из дворца! Значит — он в сумасшедший дом отбыл!

    Лакей. Не могу знать. Только они забрали свою зубную щетку, полотенце и мыло из адъютантской уборной. Я же еще газету давал.

    Шервинский. Что? Какую газету?1

    Лакей. Я же докладываю, г-н поручик. Во вчерашний номер они мыло завернули.

    Шервинский. Позвольте, да вот его шашка.

    Лакей. Да они в штатском уехали.

    Шервинский. Или я с ума сошел или вы. Запись-то он мне оставил, по крайней мере? (Шарит по столу.)  Ничего нет. Что-нибудь приказал передать?

    Лакей. Приказали кланяться.

    . Вы свободны, Федор.

    Лакей. Слушаю. Разрешите доложить, г-н адъютант.

    Шервинский. Нуте-с?

    Лакей. Они изволили неприятное известие получить.

    Шервинский. Откуда? Из дому?

    Лакей. Никак нет. По полевому телефону. И тотчас же заторопились. При этом в лице изменились.

    Шервинский. Мне кажется, Федор, что вас не касается окраска лица адъютантов его светлости. Вы лишнее говорите.

    Лакей. Прошу извинить, г-н поручик. (Уходит.) 

    Шервинский (протяжно свистит, потом говорит в телефон на гетманском столе) . Будьте добры 15–12. Мерси. Это квартира князя Новожильцева? Попросите Сергея Николаевича. Что? Во дворце? Его нет во дворце. Я сам говорю из дворца. Постой, Сережа — да это твой голос. Сере… позвольте… (Телефон звонит отбой.)  Что за нахальство… я же отлично слышал, что это он сам. (Пауза)  Шервинский… Шервинский…   Это штаб Святошинского отряда? Попросите Начштаба. Как это нет? Помощника. Вы слушаете? (Пауза.)  Фу ты, черт. (Садится за стол, звонит. Входит Лакей. Шервинский пишет записку)  Федор, сейчас же эту записку вестовому, чтоб срочно поехал ко мне на квартиру, на Львовскую улицу. Там ему по этой записке дадут сверток, чтобы сейчас же привез сюда. Вот три карбованца ему на извозчика. Вот записка в комендатуру на пропуск.

    Лакей. Слушаю. (Уходит.) 

    Шервинский (трогает баки, задумчиво) . А, пожалуй, без них я даже красивее буду. Чертовщина. Честное слово, как быть с Еленой. Елена. (На столе звонит телефон.)  Я слушаю. Да… Личный адъютант его светлости, поручик Шервинский. Здравия желаю, ваше превосходительство. Как-с? (Пауза.)  Болботун. Как? Со всем штабом? Слушаю. Так-с. Передам. Слушаю, ваше превосходительство. Его светлость должен быть в двенадцать часов ночи. (Вешает трубку. Пауза.)  Я убит, господа. (Свистит.)  Вот так клюква!

    За сценой глухая команда — «СМИРНО». Потом многоголосый крик караула — «ЗДРАВИЯ ЖЕЛАЕМ, ВАША СВЕТЛОСТЬ!»

    Лакей  . Его светлость!

    Гетман (входит. Он в богатейшей черкеске, малиновых шароварах и сапогах без каблуков, кавказского типа и без шпор. Блестящие генеральские погоны. Коротко подстриженные седеющие усы. Гладко обритая голова. Лет 45-ти) . Здравстуйте, поручик.

    Гетман. Приехали?

    Шервинский. Осмелюсь спросить, кто?

    Гетман. Я назначил без четверти двенадцать совещание у меня. Должен быть командующий Русской Армией, Начальник гарнизона и представители германского командования. Где они?

    Шервинский. Не могу знать. Никто не прибыл.

    Гетман. Сводку мне за последний час. Живо.

    Шервинский. Осмелюсь доложить вашей светлости. Я только что принял дежурство. Корнет, князь Ново- жильцев, дежуривший передо мной…

    Гетман. Я давно уже хотел поставить на вид вам и другим адъютантам, что следует говорить по-украински. Это безобразие в конце концов! Ни один человек не говорит на языке страны, а на украинские части это производит самое отрицательное впечатление. Прохаю ласкаво.

    Шервинский(В сторону.)  Как «князь» по-украински?.. черт… (Вслух.)  Новожильцев, временно исполняющий обязанности… я думаю, что вин захворав.

    Гетман. Говорите по-русски.

    Шервинский. Слушаю, ваша светлость. Корнет Новожильцев отбыл домой внезапно, по-видимому, захворав до моего прибытия.

    Гетман. Что вы такое говорите? Отбыл с дежурства? Вы сами-то как — в здравом уме? Бросил дежурство? Что у вас тут происходит, в конце концов. (Звонит по телефону.)  Комендатура… Дать сейчас же наряд… по голосу надо слышать кто говорит! Наряд на квартиру к моему адъютанту корнету Новожильцеву. Арестовать его и доставить в комендатуру. Сию минуту. Зараз!

    Шервинский (в сторону) . Будешь знать, как чужими голосами по телефону разговаривать. Хам.

    Гетман. Ленту он доставил.

    Шервинский. Так точно. Но на ленте ничего нет.

    . Да что ж, он, спятил? Да я его расстреляю сейчас же, у дворцового парапета. Я вам покажу всем. Соединитесь сейчас же со штабом командующего. Просить немедленно ко мне. То же самое Начгарнизона и всех командиров полков. Живо…

    Шервинский. Осмелюсь доложить, ваша светлость, — известие чрезвычайной важности.

    Гетман. Какое там еще известие?

    Шервинский. Пять минут назад мне звонили из штаба командующего и сообщили, что его сиятельство, командующий Добровольческой армией при вашей светлости, тяжко заболел и отбыл со своим штабом в германском поезде в Германию. (Пауза.) 

    Гетман. Что? Вы в здравом уме? У вас глаза больные. Вы соображаете, о чем вы доложили? Что такое произошло? Катастрофа, что ли? Они бежали. Что же вы молчите? Ну.

    Шервинский (в сторону) . Ну, Шервинский. (Вслух.)  Так точно, ваша светлость. Катастрофа. В десять часов вечера петлюровские части прорвали фронт и конница Болботуна пошла в прорыв.

    Гетман. Болботуна. Где?

    Шервинский. За слободкой. В десяти верстах.

    . Погодите, погодите… так… Что такое… Вот что… Во всяком случае — вы отличный, расторопный офицер, я давно это заметил. Вот что, сейчас же соединяйтесь со штабом германского командования и просите представителя его сию минуту пожаловать ко мне.

    Шервинский. Слушаю. (По телефону.)  Третий… Зайн зи битте зо либенсвюрдих ден херрн майор фон Дуст анс телефон цу биттен. Я… я… (Стук в дверь) 

    Гетман. Войдите, да.

    Лакей (входит) . Представители германского командования, генерал фон Шратт и майор фон Дуст, просят их принять.

    Гетман. Просите сюда сейчас же. (Шервинскому.)  Отставить. (Лакей впускает фон Шратта и фон Дуста. Оба в серой форме, в гетрах. Шратт — длиннолицый, седой. Дуст — с багровым лицом. Оба в моноклях.) 

    Шратт. Вир хабен ди эре ирэ хохейт цу бегрюсен.

    Гетман. Их фрейз мих херцлих, даст зи, мейне херрен, гекомен зинд. Битте, немен зи платц. (Немцы усаживаются) 

    Шратт. Дас хабен вир шо зейт ланге эрфарен.

    Гетман (Шервинскому) . Пожалуйста, записывайте протокол совещания.

    Шервинский. Слушаю. По-русски, разрешите, ваша светлость?

    Гетман. Генерал, могу попросить говорить по-русски?

    Шратт (с резким акцентом) . О, с большим удовольствиэм.

    Гетман. Мне сейчас стало известно, что петлюровская команда прорвала городской фронт.

    Шервинский пишет.

    Гетман. Кроме того, из штаба русского командования я имею какие-то совершенно невероятные известия. Штаб русского командования позорно бежал. Дас ист я унерхёрт. (Пауза.)  Я обращаюсь через ваше посредство к германскому правительству со следующим заявлением. Украине угрожает смертельная опасность. Банды Петлюры грозят занять столицу. В случае такого исхода в столице произойдет анархия. Поэтому я прошу германское командование немедленно дать войска для отражения хлынувших сюда банд и восстановления порядка на Украине — столь дружественной Германии.

    Шратт. С сожалени германски командование не имэить возможности такое сделать.

    . Как? Уведомите, генерал, почему?

    Шратт. Физиш унмоглих. Это физически невозможно есть. Эрстенс — во-первых: у Петлюры, по сведениям штаба — двести тысщ войск, великолепно вооружен. А между тем, германски командование забирайт дивизии и уводит их в Германии.

    Шервинский (в сторону) . Ах, сукины дети!

    Шратт. Таким образом, в распоряжении нашем вооружени достаточны сил нет. Во-вторых, вся Украина, оказывает, на стороне Петлюры.

    Гетман. Поручик, подчеркните эту фразу в протоколе.

    Шервинский. Слушаюсь.

    Шратт. Я ничего не имейт протиф. Подчеркните. Итак, остановить Петлюру невозможно.

    Гетман. Значит, меня, армию и правительство — германское командование внезапно оставляет на произвол судьбы.

    Шратт. Ниэт. Ми командованы брать меры спасению вас.

    Гетман. Какие же меры командование мне предлагает?

    Шратт. Моментальную эвакуацию вашей светлости. Тотчас вагон и в Германию.

    Гетман. Простите, — я ничего не понимаю. Как же так, виноват? Может быть, это германское командование эвакуировало князя Белорукова?

    Шратт

    Гетман. Без согласия со мной! (Волнуясь.)  Я заявляю правительству Германии протест против таких действий. Я не согласен. У меня есть еще возможность собрать армию в городе и защищать его своими средствами Но ответственность за разрушение столицы ляжет на германское командование. И я думаю, что правительства Англии и Франции…

    Шратт. Германское правительство ощущает достаточно силы, чтобы не давать разрушение столицы.

    Гетман. Это угроза, генерал!

    Шратт. Предупреждение, ваша светлость. У вашей светлости не имеется никаких сил в распоряжении. Положение катастрофическое.

    Дуст (тихо Шратту) . Мейн генерал, вир хабен гар кэйне цайт, вир мюссен…

    Шратт. Я! Я! Итак, ваша светлость… позвольте сообщить последнее. Мы сейчас хватали сведения, что конница Петлюры восемь верст от Киева и утром завтра она выдет…

    Гетман. Я узнаю об этом последний!

    Шратт. Ваша светлость знает, что будет его, случае взятия в плен. По вашей светлости у Петлюры есть приговор. Она весьма есть очень печален.

    Гетман. Какой приговор?

    Шратт. Прошу извинения у вашей светлости. (Пауза.)  Повиэсить.   Позвольте вас попросить ответ мгновенно. В моэм распоряжении имею только диесять маленьких минут. После этого — я раздеваю с себя ответственность жизнь вашей светлости.

    Гетман (после большой паузы) . Я еду.

    Шратт (Дусту) . Будьте любезны, майор — дэствовать тайно и без всякий шум.

    Дуст. О, никакой шум. (Стреляет из револьвера в потолок два раза.) 

    Шервинский растерян

    Гетман (берясь за револьвер) . Что это значит?

    Шратт. О, будьте спокойны, ваша светлость. (Скрывается в портьере правой двери.) 

    За сценой гул, крики. «КАРАУЛ, В РУЖЬЕ». Топот.

    Дуст (открывая среднюю дверь) . Руих! Спокойно! Генерал фон Шратт зацепил брюками револьвер, ошибочно попал к себе на голова.

    Голоса  . Гетман, где Гетман?

    Дуст. Гетман есть очень здоровый. Ваша светлость, любезно высуньтесь… Караул…

    Гетман (в средней двери) . Все спокойно. Прекратите тревогу!

    Дуст (в дверь) . Прошу пропускайт врача с инструментом.

    Тревога утихает. Входит германский врач с ящиком и медицинской сумкой. Закрывает дверь на ключ.

    Шратт. Ваша светлость, прошу переодеться в германский форм и, как будто, я есть раненый вас в моем виде, вывезем. А вы, как будто есть во дворце, чтобы никто в городе не знал. Чтоб не вызвать возмущения, среди караул.

    Гетман. Делайте, как хотите.

    Дуст (вынимая из ящика германскую форму.) . Прошу, ваша светлость. Где угодно?

    Гетман. Направо, в спальне. (Он, Дуст и врач уходят.) 

    Шервинский  . Бежать, что ли? Поедет Елена или не поедет? (Решительно к Шратту.)  Ваше превосходительство! Покорнейше прошу взять меня с гетманом. Я его личный адъютант. Кроме того, со мной моя… невеста.

    Шратт. С зожалением, поручик, не только невеста, но и вас я не могу брать, только одного гетмана. Если вы хотите ехайт, отправляйтесь станцию, наш штабной поезд только имейт в виду, мест нет — там уже есть личный адъютант.

    Шервинский. Кто?

    Шратт. Как его… Князь Новожильцев.

    Шервинский. Новожильцев. Да когда же он успел?

    Шратт

    Шервинский. И он там, в Берлине, будет при гетмане служить.

    Шратт. О, нэйт. Гетман будет один: никакая свита. Мы только довезем до границ, кто желает спасать свою шею от ваших мужиков, а там — каждый как желает.

    Шервинский

    Шратт. Правильно, молодой человек. Никогда не следует покидать родину.

    Гетман (входит с Дустом и врачом. Переодет германским генералом. Растерян. Курит) . Все бумаги здесь сжечь, поручик.

    Дуст(Усаживают.) 

    Врач (забинтовывает ему голову наглухо) . Фертиг…

    Шратт (Дусту) 

    Дуст. Зоглейх. (Уходит.) 

    Шратт. Ваша светлость, ложитесь.

    Гетман… нужно объявить об этом народу… манифест.

    Шратт. Манифест, ия… пожалуй…

    Гетман (глухо) . Поручик, пишите. Бог не дал мне силы… и я…

    Дуст  . Нет времени манифест.

    Шратт. Из поезда телеграммой. Ваша светлость, ложитесь. (Гетмана укладывают на диван. Шратт прячется. Среднюю дверь открывают. Появляется лакей. Дуст, врач и лакей выносят гетмана в левую дверь. Шервинский помогает до двери, возвращается. Входит Шратт.)  Все в порядке.   Один час ночи. (Надевает кепи и плащ.)  До свидания, поручик. Вам советую не задерживаться здесь. Снимайте погоны. (Прислушиваясь.) 

    Шервинский. Беглый огонь.

    Шратт. Именно. Каламбур. Беглый. Пропуск имеете?

    Шервинский

    Шратт. Так. До свидания. Спешите. (Уходит.) 

    Шервинский. Честь имею кланяться, ваше превосходительство.   Чистая немецкая работа. (Внезапно оживает.)  Нуте-с, времени нету. Нету, нету, нету. (У стола.)  (Закуривает, прячет в карман.)  Нуте-сь! Бумаг мы никаких палить не будем, за исключением адъютантского списка. (Рвет бумаги и прячет в карман.)  Так-с.   Свинья я, или не свинья? Нет, я не свинья. (В телефон.)  14–05. Да. Это дивизион? Командира к телефону попросите срочно. Разбудить. (Пауза.)  … гетман драпу дал… дал драпу, говорю… Да все равно, пускай слышат. Вам сообщаю потому, что жаль наших офицеров. Драпу дал, говорю, вам… Вот и спасай людей. Поступайте, как хотите. Нет, до рассвета есть время. Елене Васильевне передайте, чтобы из дому завтра ни в коем случае не выходила. Я приеду к вечеру прятаться. Прощайте. Спасайте дивизион. (Дает отбой.)  И совесть моя чиста и спокойна. (Звонит. Входит лакей.)  Вестовой привез пакет?

    Лакей

    Шервинский. Сейчас же дайте его сюда.

    Лакей выходит, потом возвращается с узлом.

    Шервинский

    Лакей (растерянно) . Позвольте узнать, что с их светлостью.

    Шервинский. Что это за вопрос.

    Лакей

    Шервинский. Вы хороший человек, Федор. В вашем лице есть что-то эдакое… привлекательное… пролетарское… Гетман изволит почивать. И вообще, молчите.

    Лакей. Так-с.

    Шервинский

    Лакей. Газету прикажете?

    Шервинский. Совершенно верно, и газету.

    Лакей выходит в левую дверь.

    (надевает штатское пальто и шляпу. Снимает шпоры, свою шашку и шашку Новожильцева увязывает в узел. Появляется лакей.)  Идет мне эта шляпа?

    Лакей. Как же-с. Бритвочку в карман возьмете.

    Шервинский

    Лакей. Покорнейше вас благодарю.

    Шервинский. А также пожать вашу честную трудовую руку. Не удивляйтесь. Я демократ по натуре. Федор — а адъютантом никогда не служил.

    Лакей. Понятно.

    . Во дворце никогда не был. Вас не знаю. Вообще, я оперный артист.

    Лакей. Неужто — ходу дал?

    Шервинский. Смылся.

    Лакей

    Шервинский. Неописуемый бандит.

    Лакей. А нас всех, стало быть, на произвол судьбы.

    Шервинский(Далекий пушечный гул.)  Слышите! До свиданья. (От двери.)  Федор, вы человек хороший. И пока я у власти, дарю вам этот кабинет. Что вы смотрите? Чудак. Вы сообразите, какое одеяло выйдет из этой портьеры.  

    Лакей. Ну, ну… (Вдруг яростно срывает портьеру с двери.) 

    Занавес

    Акт: 1 2 3 4