• Приглашаем посетить наш сайт
    Иностранная литература (ino-lit.ru)
  • Мастер и Маргарита
    Черновики. Третья редакция.
    Комментарии

    Глава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19
    20 21 22 23 24 25 26 27 28
    Комментарии
    Черновики

    КОММЕНТАРИИ

    ЧЕРНОВЫЕ ВАРИАНТЫ РОМАНА "МАСТЕР И МАРГАРИТА"

    1932-1934 гг.

    Автограф хранится в ОР РГБ, ф. 562, к.6, ед. хр. 5-8.

    Впервые опубликовано в книге: Булгаков М. Великий канцлер, М., Новости, 1992. Публикация В. И. Лосева.

    Публикуется по расклейке этой книги, сверенной с автографом, хранящимся в ОР РГБ. В сверке принимал участие В. И. Лосев.

    Между страницами 220-300 вырвано минимум две главы, несколько глав под корешок (см. к. 6, ед. хр. 6).

    Есть названия глав, но ни одной строчкой автор не раскрыл их содержание. Так что не было необходимости включать их в публикацию.

    Творческая история романа тщательно изучается исследователями и биографами М. А. Булгакова. Многое стало известно за последнее время.

    Ценные свидетельства о первых редакциях романа оставила Л. Е. Белозерская. "Здесь же, на Большой Пироговской, был написан "Консультант с копытом" (первый вариант в 1928 году), легший в основу романа "Мастер и Маргарита". Насколько помню, вещь была стройней, подобранней: в ней меньше было "чертовщины", хотя событиями в Москве распоряжался все тот же Воланд с верным своим спутником волшебным котом. Начал Воланд также с Патриарших Прудов, где не Аннушка, а Пелагеюшка пролила на трамвайные рельсы роковое постное масло. Сцена казни Иешуа была также прекрасно-отточенно написана, как и в дальнейших вариантах романа.

    Из бытовых сцен очень запомнился аукцион в бывшей церкви.

    Аукцион ведет бывший диакон, который продает шубу бывшего царя...

    Несколько строк в "Мастере" пронзили меня навсегда в самое сердце. "Боги, боги мои! Как грустна вечерняя земля! Как таинственны туманы над болотами. Кто блуждал в этих туманах, кто много страдал перед смертью, кто летел над этой землей, неся на себе непосильный груз, тот это знает. Это знает уставший. И без сожаления покидает туманы земли, ее болотца и реки, он отдается с легким сердцем в руки смерти, что только она одна успокоит его".

    Строки эти - скорбный вздох - всегда со мной. Они и сейчас трогают меня до слез.

    В описании архива Михаила Булгакова (выпуск 37 "Записки отдела рукописей", Ленинская библиотека) подробно рассматриваются все варианты романа "Мастер и Маргарита", т.е. история его написания, однако отмечается: "Нам ничего не известно о зарождении замысла второго романа".

    Вот что по этому поводу могу рассказать я. Когда мы познакомились с Н. Н. Ляминым и его женой художницей Н. А. Ушаковой, она подарила М. А. книжку, в которой делала обложку, фронтисписную иллюстрацию "Черную карету" и концовку. Это "Венедиктов, или Достопамятные события жизни моей". Романтическая повесть, написанная ботаником X, иллюстрированная фитопатологом У". Москва, V год Республики". Автор, нигде не открывшийся, - профессор Александр Васильевич Чаянов.

    Н. Ушакова, иллюстрируя книгу, была поражена, что герой, от имени которого ведется рассказ, носит фамилию Булгаков. Не меньше был поражен этим совпадением и Михаил Афанасьевич.

    Все повествование связано с пребыванием Сатаны в Москве, с борьбой Булгакова за душу любимой женщины, попавшей в подчинение к Дьяволу. Повесть Чаянова сложна: она изобилует необыкновенными происшествиями. Рассказчик, Булгаков, внезапно ощущает гнет, необычайный над своей душой..., "казалось... чья-то тяжелая рука опустилась на мой мозг, раздробляя костные покровы черепа..." Так почувствовал повествователь присутствие Дьявола.

    Сатана в Москве. Происходит встреча его с Булгаковым в театре Медокса...

    На сцене прелестная артистка, неотступно всматривающаяся в темноту зрительного зала "с выражением покорности и страдания душевного". Булгакова поражает эта женщина: она становится его мечтой и смыслом жизни.

    Перед кем же трепещет артистка?

    ..."Это был он!.. Он роста скорее высокого, чем низкого, в сером, немного старомодном сюртуке, с седеющими волосами и потухшим взором, все еще устремленным на сцену... Кругом него не было языков пламени, не пахло серой, все было в нем обыденно и обычно, но эта дьявольская обыденность была насыщена значительным и властвующим..."

    По ночной Москве преследует герой повести зловещую черную карету, уносящую Настеньку (так зовут героиню) в неведомую даль. Любуется попутно спящим городом и особенно "уносящейся ввысь громадой Пашкова дома".

    Судьба сталкивает Булгакова с Бенедиктовым, и тот рассказывает о своей дьявольской способности безраздельно овладевать человеческими душами.

    "Беспредельна власть моя, Булгаков, - говорит он, - и беспредельна тоска моя, чем больше власти, тем больше тоски..." Он повествует о своей бурной жизни, о черной мессе, оргиях, преступлениях и неожиданно (говорит): "Ничего ты не понимаешь, Булгаков!" - резко остановился передо мной мой страшный собеседник. "Знаешь ли ты, что лежит вот в этой железной шкатулке? Твоя душа в ней, Булгаков!" Но душу свою у Бенедиктова Булгаков отыгрывает в карты.

    После многих бурных событий и смерти Бенедиктова душа Настеньки обретает свободу и полюбившие друг друга Настенька и Булгаков соединяют свои жизни.

    Л. Е. Белозерская, сравнивая речевой строй повести Чаянова и первую редакцию "Мастера и Маргариты", приходит к выводу: "Не только одинаков речевой строй, но и содержание вступления: то же опасение, что не справиться автору, непрофессиональному писателю, с описанием "достопамятностей" своей жизни".

    И еще одно важное свидетельство о первой редакции романа: "Хочется высказать несколько соображений по поводу прототипа Феей, героя первого варианта одиннадцатой главы романа "Мастер и Маргарита".

    Автор обзора довольно смело указывает на старого знакомого (еще с юных лет) Н. Н. Лямина - на Бориса Исааковича Ярхо как прототипа Феси. Мне кажется это совершенно не выдерживающим критики. Начать с того, что М. А. никогда Ярхо не интересовался, никогда никаких литературных бесед - и никаких других - персонально с Ярхо не вел. Интересы и вкусы их никогда не встречались и не пересекались. Кроме того, они встречались очень редко, т.к. Ярхо не посещал всех чтений М. А. Булгакова у Ляминых, а у нас он не бывал так же, как и М. А. не бывал у Ярхо. К этому разговору я привлекла Наталью Абрамовну Ушакову. Она совершенно согласилась со мной, напомнив, что Ярхо выглядел комично-шарообразно и говорил с каким-то смешным особым придыханием. Эрудиции во многих областях, включая знание чуть ли не 20 языков, никто у него не отнимает, но к Фесе он никакого отношения не имеет. Я уже объясняла выше, как попало имя Феся к М. А. Булгакову. (См.: Воспоминания, с. 181-184.)

    Известно, что М. А. Булгаков сжег рукопись почти написанного романа, остатки от первых двух редакций были опубликованы в томе пятом настоящего Собрания сочинений.

    Но мысли о романе не оставляли М. А. Булгакова. И после того, как он написал "Кабалу святош", "Мертвые души" и инсценировал "Войну и мир", он снова задумался о подлинном творчестве.

    Сатана. Вот и я. Шляпа с пером. Черный богослов. Подкова иностранца".

    Исследователи утверждают, что за несколько дней пребывания в Ленинграде Булгаков написал и продиктовал Елене Сергеевне, ставшей в это время его женой, семь первых глав. Вернувшись в Москву, он занялся текущими делами в Театре, времени на роман не оказалось.

    Летом 1933 года Михаил Афанасьевич продолжает работу над романом. Вновь его мучают названия, ни на одном из них он никак не может остановиться. Так на 55-й странице он записывает: "Заглавия. Он явился. Пришествие. Черный маг. Копыто консультанта". По ходу текста набрасывает основные мысли, которые предполагает развить в романе: "Встреча поэта с Воландом. Маргарита и Фауст. Черная месса. Ты не поднимешься до высот. Не будешь слушать мессы. Не будешь слушать романтические... Маргарита и козел. Вишни. Река. Мечтание. Стихи. История с губной помадой..."

    В ночь на 1-е сентября 1933 года начал писать главу "Замок чудес". За эти дни написал несколько глав, на этот раз Булгаков оставлял пометки: 8.XI.33, 9.XI.33, 1I.XI.33, 12/XI.33, вечер 12/XI.33...

    Иной раз за день - всего лишь несколько строчек, а в июле 1934 года, в Ленинграде, - десятки страниц, снова месячный перерыв... Так, урывками, Булгаков работал до конца ноября 1934 года, когда завершил третью редакцию романа.

    28 сентября 1933 года. "Уговоры Канторовича дать фильм "Бубкин"... Пишите!

    Но М. А. занят романом, да и не верит в действительность затеи".

    "5 октября. ...Вечером мы были у Поповых - М. А. читал отрывки из романа. Вернулись на случайно встретившемся грузовике".

    "12 октября. Утром звонок Оли: арестованы Николай Эрдман и Масс. Говорит, за какие-то сатирические басни. Миша нахмурился.

    Играли в блошки - последнее увлечение.

    Ночью М. А. сжег часть своего романа".

    "8 ноября. М. А. почти целый день проспал - было много бессонных ночей. Потом работал над романом (полет Маргариты). Жалуется на головную боль".

    23 января 1934 года. "Ну и ночь была. М. А. нездоровилось. Он, лежа, диктовал мне главу из романа - пожар в Берлиозовой квартире. Диктовка закончилась во втором часу ночи. Я пошла в кухню - насчет ужина, Маша стирала. Была злая и очень рванула таз с керосинки, та полетела со стола, в угол, где стоял бидон и четверть с керосином - не закрытые - вспыхнул огонь. Я закричала: "Миша!" Он, как был, в одной рубахе, босой, примчался и застал уже кухню в огне. Эта идиотка Маша не хотела выходить из кухни, так как у нее в подушке были зашиты деньги!..

    все, что мог: одеяла, подушки и все выстиранное белье. В конце концов он остановил пожар. Но был момент, когда и у него поколебалась уверенность и он крикнул мне: "Вызывай пожарных!"

    В сентябре - октябре 1934 года Булгаков работал над окончанием романа, написал две последние главы: "Ночь" (глава предпоследняя) и "Последний путь", но так и недописал главу, поняв к этому времени, что роман нуждается в решительной переделке, особенно образы Маргариты и ее любовника, поэта.

    "...- Да, что будет со мною, мессир?

    ... - Велено унести вас

    На этой фразе обрывается рукопись третьей редакции романа о дьяволе, еще не получившего окончательного названия и почему-то изданного под названием "Великий канцлер", написанного в 1932-1934 гг. Этот текст - третья редакция романа "Мастер и Маргарита".

    Глава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19
    20 21 22 23 24 25 26 27 28

    Черновики
    Разделы сайта: