• Приглашаем посетить наш сайт
    Тургенев (turgenev-lit.ru)
  • Булгаков М. А. ― Вассербауэру Арнольду, 30 января 1928 г.

    Арнольду Вассербауэру [350]

    Прошу извинения, что задержал ответ на Ваше письмо [351]. Причина — моя болезнь.

    По вопросу о переводе «Зойкиной квартиры» и «Дней Турбиных» сообщу в следующем письме подробно. Я согласен представить Вам перевод этих двух пьес, но на условиях, которые придется несколько изменить. Поэтому присланный Вами мне перевод с исправлениями я верну Вам в следующем письме. Сейчас принимаю меры к получению разрешения на посылку Вам манускриптов.

    Вы мне окажете громаднейшую любезность, если прилагаемое при сем письмо в редакцию Вы напечатаете широко в венских и берлинских газетах.

    Мой адрес: Москва, Большая Пироговская, д. 35 б, кв. 6.

    Тел. 2-03-27.

    Михаил Афанасьевич Булгаков.

    30/I — 1928 года. Москва.

    Примечания

    [350] Булгаков Михаил. Дневник. Публикуется и датируется по машинописной копии (ОР РГБ, ф. 562, к. 19, ед. хр. 37). Письма. 1914―1940. М., СП, 1997. Составитель В. И. Лосев.

    [351] Арнольд Вассербауэр писал Булгакову:

    «Многоуважаемый Михаил Афанасьевич, оба Ваших письма и манускрипт я уже получил и уже успел приняться за работу. Надеюсь, что дело пойдет быстро и Вы в скором времени будете знать результат. Контракты, составленные согласно Вашему желанию, вышлю не позже, чем через два дня. Если у Вас есть какие-нибудь дополнительные замечания относительно Ваших пьес, прошу сообщить мне возможно скорее. Что касается заметок в газеты по поводу г. Каганского, то я предпринял что мог: копию Вашего заявления я отправил в редакцию газеты „Дни“, кроме того, отправил заявления в немецкие газеты. Относительно последнего — не знаю, какие будут результаты...

    ».

    Но из этого сотрудничества ничего не вышло из-за профессиональной непригодности переводчика.

    Раздел сайта: